Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 10.7

Marc 10.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 10.7 (LSG)c’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme,
Marc 10.7 (NEG)c’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, [et s’attachera à sa femme,]
Marc 10.7 (S21)c’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère [et s’attachera à sa femme],
Marc 10.7 (LSGSN)c’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme,

Les Bibles d'étude

Marc 10.7 (BAN)À cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme ;

Les « autres versions »

Marc 10.7 (SAC)C’est pourquoi il est dit  : L’homme quittera son père et sa mère, et il s’attachera à sa femme ;
Marc 10.7 (MAR)C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme ;
Marc 10.7 (OST)C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme ;
Marc 10.7 (LAM)C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme.
Marc 10.7 (GBT)C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme,
Marc 10.7 (PGR)à cause de cela l’homme quittera son père et sa mère,
Marc 10.7 (LAU)« À cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme,
Marc 10.7 (OLT)pour cette raison. L’homme, quittera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme,
Marc 10.7 (DBY)c’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et sera uni à sa femme,
Marc 10.7 (STA)« à cause de cela l’homme laissera son père et sa mère
Marc 10.7 (VIG)C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et il s’attachera à sa femme,
Marc 10.7 (FIL)C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et il s’attachera à sa femme,
Marc 10.7 (SYN)« C’est pourquoi, l’homme quittera son père et sa mère et s’attachera à sa femme ;
Marc 10.7 (CRA)A cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme,
Marc 10.7 (BPC)C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme,
Marc 10.7 (AMI)c’est pourquoi : L’homme quittera son père et sa mère et s’attachera à sa femme ;

Langues étrangères

Marc 10.7 (VUL)propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit ad uxorem suam
Marc 10.7 (SWA)Kwa sababu hiyo mtu atamwacha babaye na mamaye, ataambatana na mkewe;
Marc 10.7 (SBLGNT)ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα ⸂καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ⸃,