×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 10.11

Marc 10.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 10.11  Il leur dit : Celui qui répudie sa femme et qui en épouse une autre, commet un adultère à son égard ;

Segond dite « à la Colombe »

Marc 10.11  Il leur dit : Quiconque répudie sa femme et en épouse une autre commet un adultère envers la première.

Nouvelle Bible Segond

Marc 10.11  Il leur dit : Celui qui répudie sa femme et en épouse une autre commet l’adultère envers la première,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 10.11  Il leur dit : Celui qui répudie sa femme et qui en épouse une autre, commet un adultère à son égard ;

Segond 21

Marc 10.11  Il leur dit : « Celui qui renvoie sa femme et qui en épouse une autre commet un adultère envers elle,

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 10.11  Il leur dit : - Celui qui divorce et se remarie commet un adultère à l’égard de sa première femme.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 10.11  Il leur dit : « Si quelqu’un répudie sa femme et en épouse une autre, il est adultère à l’égard de la première ;

Bible de Jérusalem

Marc 10.11  Et il leur dit : "Quiconque répudie sa femme et en épouse une autre, commet un adultère à son égard ;

Bible Annotée

Marc 10.11  Et il leur dit : Quiconque répudie sa femme, et en épouse une autre, commet adultère à son égard.

John Nelson Darby

Marc 10.11  et il leur dit : Quiconque répudiera sa femme et en épousera une autre, commet adultère envers la première ;

David Martin

Marc 10.11  Et il leur dit : quiconque laissera sa femme, et se mariera à une autre, il commet un adultère contre elle.

Osterwald

Marc 10.11  Et il leur dit : Quiconque répudiera sa femme et en épousera une autre, commettra un adultère à son égard ;

Auguste Crampon

Marc 10.11  et il leur dit : " Quiconque répudie sa femme et en épouse une autre, commet un adultère à l’égard de la première.

Lemaistre de Sacy

Marc 10.11  et il leur dit : Quiconque renvoie sa femme et en épouse une autre, commet un adultère à l’égard de celle qu’il a renvoyée  ;

André Chouraqui

Marc 10.11  Il leur dit : « Qui répudie sa femme et en épouse une autre, il adultère avec celle-ci. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 10.11  καὶ λέγει αὐτοῖς· Ὃς ⸀ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται ἐπ’ αὐτήν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !