×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 1.5

Marc 1.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMarc 1.5Et tout le païs de Judée, et ceux de Jerusalem, alloyent vers lui, et estoyent tous baptisez par lui au fleuve du Jordain, confessans leurs pechez.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Marc 1.5Tout le pays de la Judée, et tous les habitants de Jérusalem venaient à lui, et confessant leurs péchés, ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain.
David Martin - 1744 - MARMarc 1.5Et tout le pays de Judée, et les habitants de Jérusalem allaient vers lui, et ils étaient tous baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.
Ostervald - 1811 - OSTMarc 1.5Et toute la Judée et les habitants de Jérusalem allaient à lui, et ils étaient tous baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, en confessant leurs péchés.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMarc 1.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMarc 1.5Et tout le pays de Judée, et tous ceux de Jérusalem s’en alloient vers lui, et confessants leurs péchés il les baptisoit dans le fleuve du Jourdain.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMarc 1.5Et tout le pays de Judée et tous les Hiérosolymitains se portaient vers lui, et ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMarc 1.5Et tout le pays de Judée et les habitants de Jérusalem sortaient vers lui, et ils étaient tous baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMarc 1.5Toutes les campagnes de la Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient vers lui, et se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.
John Nelson Darby - 1885 - DBYMarc 1.5Et tout le pays de Judée et tous ceux de Jérusalem sortaient vers lui ; et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMarc 1.5Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem accouraient à lui et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, en confessant leurs péchés.
Bible Annotée - 1899 - BANMarc 1.5Et tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem sortaient vers lui, et ils étaient baptisés par lui, dans le fleuve du Jourdain, en confessant leurs péchés.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMarc 1.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMarc 1.5Et tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem venaient à lui ; et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.[1.5 Voir Matthieu, 3, 5. — Tout le pays de Judée, la Palestine méridionale, à l’exclusion de la Samarie, de la Galilée et de la Pérée.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMarc 1.5Et tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem venaient à lui; et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.
Louis Segond - 1910 - LSGMarc 1.5Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui ; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMarc 1.5Toute la Judée et tous les habitants de Jérusalem allaient à lui, et, confessant leurs péchés, ils étaient baptisés par lui dans les eaux du Jourdain.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAMarc 1.5Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem venaient à lui, et, confessant leurs péchés, ils recevaient de lui le baptême dans le fleuve du Jourdain.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMarc 1.5Vers lui s’en venait tout le pays de Judée et tous les gens de Jérusalem : ils se faisaient baptiser par lui dans le cours du Jourdain en avouant leurs péchés.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMarc 1.5Et sortait vers lui tout le pays de Judée, ainsi que tous les habitants de Jérusalem, et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, en avouant leurs péchés.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMarc 1.5Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui ; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMarc 1.5Tout le pays de Iehouda sort vers lui, et tous ceux de Ieroushalaîm ; ils sont immergés par lui dans le fleuve du Iardèn en avouant leurs fautes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMarc 1.5Tout le pays de Judée sort avec lui, et tous ceux de Jérusalem : ils étaient baptisés par lui dans le fleuve Jourdain, en avouant leurs péchés.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMarc 1.5et il est sorti vers lui tout le pays de iehoudah et tous les habitants de ierouschalaïm et ils ont été plongés par sa main dans le fleuve du iarden et ils ont fait connaître leurs fautes
Bible des Peuples - 1998 - BDPMarc 1.5Tout le pays de Judée et tout le peuple de Jérusalem venaient à lui et se faisaient baptiser par lui dans la rivière du Jourdain, en même temps qu’ils confessaient leurs péchés.
Segond 21 - 2007 - S21Marc 1.5Toute la région de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient vers lui. Reconnaissant publiquement leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans l’eau du Jourdain.
King James en Français - 2016 - KJFMarc 1.5Et tout le pays de Judée et les habitants de Jérusalem venaient à lui, et tous recevaient le baptême de lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMarc 1.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMarc 1.5et egrediebatur ad illum omnis Iudaeae regio et Hierosolymitae universi et baptizabantur ab illo in Iordane flumine confitentes peccata sua
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMarc 1.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMarc 1.5καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμῖται ⸂πάντες, καὶ ἐβαπτίζοντο⸃ ⸂ὑπ’ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ⸃ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.