×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 1.43

Marc 1.43 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 1.43  Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations,

Segond dite « à la Colombe »

Marc 1.43  Jésus le renvoya aussitôt avec de sévères recommandations.

Nouvelle Bible Segond

Marc 1.43  Jésus, s’emportant contre lui, le chassa aussitôt

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 1.43  Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations,

Segond 21

Marc 1.43  Jésus le renvoya sur-le-champ avec de sévères recommandations ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 1.43  Jésus le renvoya aussitôt, après lui avoir fait de sévères recommandations :

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 1.43  S’irritant contre lui, Jésus le renvoya aussitôt.

Bible de Jérusalem

Marc 1.43  Et le rudoyant, il le chassa aussitôt,

Bible Annotée

Marc 1.43  Et Jésus lui parlant sévèrement, le renvoya aussitôt,

John Nelson Darby

Marc 1.43  Et usant de paroles sévères, il le renvoya aussitôt,

David Martin

Marc 1.43  Puis l’ayant menacé, il le renvoya incessamment,

Osterwald

Marc 1.43  Et Jésus le renvoya aussitôt avec de sévères recommandations, et lui dit :

Auguste Crampon

Marc 1.43  Aussitôt Jésus le renvoya, en lui disant d’un ton sévère :

Lemaistre de Sacy

Marc 1.43  Jésus le renvoya aussitôt, après lui avoir défendu fortement d’en parler ,

André Chouraqui

Marc 1.43  Il le rudoie. Vite, il le jette dehors.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 1.43  καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ ⸀εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 1.43  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 1.43  Then Jesus sent him on his way and told him sternly,