Marc 1.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Marc 1.4 | Jean baptisoit au desert, et preschoit le Baptesme de repentance, en remission des pechez. |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Marc 1.4 | Ainsi Jean était dans le désert, baptisant, et prêchant un baptême de pénitence pour la rémission des péchés. |
David Martin - 1744 - MAR | Marc 1.4 | Jean baptisait dans le désert, et prêchait le Baptême de repentance, pour obtenir la rémission des péchés. |
Ostervald - 1811 - OST | Marc 1.4 | Jean baptisait dans le désert, et prêchait le baptême de repentance, pour la rémission des péchés. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Marc 1.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Marc 1.4 | Jean étoit dans le désert, baptisant et préchant le haptême de pénitence pour la rémission des péchés. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Marc 1.4 | Jean le baptiseur apparut dans le désert, prêchant un baptême de repentance pour la rémission des péchés. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Marc 1.4 | Jean vint, baptisant dans le désert, et prêchant un baptême de conversion en vue du pardon des péchés. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Marc 1.4 | Jean parut, baptisant au désert, et prêchant le baptême de repentance pour le pardon des péchés. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Marc 1.4 | Jean vint, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Marc 1.4 | Jean parut dans le désert, donnant et prêchant un baptême de repentance pour la rémission des péchés. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Marc 1.4 | Jean parut, baptisant, dans le désert, et prêchant un baptême de repentance pour la rémission des péchés. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Marc 1.4 | Jean était dans le désert, baptisant et prêchant le baptême de pénitence pour la rémission des péchés.[1.4 Jean. Voir Matthieu, 3, 1.] |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Marc 1.4 | Jean était dans le désert, baptisant et prêchant le baptême de pénitence pour la rémission des péchés. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Marc 1.4 | Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Marc 1.4 | Jean parut dans le désert, baptisant et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés. |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Marc 1.4 | Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de pénitence pour la rémission des péchés. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Marc 1.4 | Jean le Baptiste parut dans le désert, prêchant un baptême de repentir pour la rémission des péchés. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Marc 1.4 | parut Jean le Baptiseur dans le désert, proclamant un baptême de repentir pour la rémission des péchés. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Marc 1.4 | C’est Iohanân immergeant dans le désert. Il clame l’immersion du retour pour la rémission des fautes. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Marc 1.4 | Survient Jean : il baptise dans le désert, et clame un baptême de conversion pour la rémission des péchés. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Marc 1.4 | [c’est ainsi] qu’il a été iôhanan celui qui plonge [les pénitents dans les eaux] dans le désert et il a crié la plongée de la repentance pour le pardon des crimes |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Marc 1.4 | Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour le pardon des péchés. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Marc 1.4 | C’est ainsi que Jean se mit à baptiser dans le désert; il prêchait un baptême lié à une conversion, en vue d’obtenir le pardon des péchés. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Marc 1.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond 21 - 2007 - S21 | Marc 1.4 | Jean parut ; il baptisait dans le désert et prêchait le baptême de repentance pour le pardon des péchés. |
King James en Français - 2016 - KJF | Marc 1.4 | Jean baptisait dans le désert, et prêchait le baptême de repentance, pour la rémission des péchés. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Marc 1.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Marc 1.4 | fuit Iohannes in deserto baptizans et praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatorum |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Marc 1.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Marc 1.4 | ἐγένετο Ἰωάννης ⸀ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ⸀ἐρήμῳ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. |