×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 1.33

Marc 1.33 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMarc 1.33Et toute la ville estoit assemblée à la porte.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Marc 1.33et toute la ville était assemblée devant la porte.
David Martin - 1744 - MARMarc 1.33Et toute la ville était assemblée devant la porte.
Ostervald - 1811 - OSTMarc 1.33Et toute la ville était assemblée à la porte de la maison.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMarc 1.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMarc 1.33Et toute la ville étoit assemblée devant la porte.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMarc 1.33et la ville entière était rassemblée devant la porte.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMarc 1.33Et toute la ville était rassemblée devant la porte ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMarc 1.33et toute la ville se pressait à sa porte.
John Nelson Darby - 1885 - DBYMarc 1.33et la ville tout entière était rassemblée à la porte :
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMarc 1.33La ville entière se pressait à la porte.
Bible Annotée - 1899 - BANMarc 1.33et toute la ville était rassemblée à la porte.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMarc 1.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMarc 1.33et toute la ville était rassemblée devant la porte.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMarc 1.33et toute la ville était rassemblée devant la porte.
Louis Segond - 1910 - LSGMarc 1.33Et toute la ville était rassemblée devant sa porte.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMarc 1.33Toute la ville était rassemblée devant la porte.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAMarc 1.33et toute la ville se pressait devant la porte.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMarc 1.33Toute la ville se pressait devant la porte.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMarc 1.33et toute la ville se trouvait rassemblée près de la porte.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMarc 1.33Et toute la ville était rassemblée devant sa porte.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMarc 1.33Toute la ville se rassemble devant la porte.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMarc 1.33La ville entière était rassemblée devant la porte.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMarc 1.33et elle était la ville tout entière rassemblée à la porte
Bible des Peuples - 1998 - BDPMarc 1.33La ville entière se pressait devant sa porte.
Segond 21 - 2007 - S21Marc 1.33Toute la ville était rassemblée devant la porte.
King James en Français - 2016 - KJFMarc 1.33Et toute la ville était assemblée à la porte de la maison.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMarc 1.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMarc 1.33et erat omnis civitas congregata ad ianuam
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMarc 1.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMarc 1.33καὶ ⸂ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη⸃ πρὸς τὴν θύραν.