×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 1.15

Marc 1.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMarc 1.15Et disant, Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est approché: amendez-vous, et croyez à l’Evangile.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Marc 1.15et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche : faites pénitence, et croyez à l’Évangile.
David Martin - 1744 - MARMarc 1.15Et disant : le temps est accompli, et le Royaume de Dieu est approché ; convertissez-vous, et croyez à l’Evangile.
Ostervald - 1811 - OSTMarc 1.15Le temps est accompli, et le royaume de Dieu approche. Repentez-vous et croyez à l’Évangile.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMarc 1.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMarc 1.15Et disant : parce que les temps sont accomplis, et que le royaume de Dieu approche, repentez-vous et croyez à l’Évangile.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMarc 1.15et disant : « Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s’approche ; repentez-vous et croyez à l’évangile. »
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMarc 1.15et disant : Le temps est accompli et le royaume de Dieu est proche ; convertissez-vous et croyez à la bonne nouvelle !
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMarc 1.15et disant: «Le temps est venu, et le royaume de Dieu est proche. Repentez- vous, et croyez à la bonne nouvelle.»
John Nelson Darby - 1885 - DBYMarc 1.15et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s’est approché : repentez-vous et croyez à l’évangile.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMarc 1.15« Les temps sont accomplis ; le Royaume de Dieu est proche ; repentez-vous et croyez à l’Évangile.
Bible Annotée - 1899 - BANMarc 1.15et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche ; repentez-vous, et croyez à l’Évangile.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMarc 1.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMarc 1.15et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche ; faites pénitence, et croyez à l’Evangile.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMarc 1.15et disant: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche; faites pénitence, et croyez à l’Evangile.
Louis Segond - 1910 - LSGMarc 1.15Il disait : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMarc 1.15Il disait: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous et croyez à l’Évangile.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAMarc 1.15Il disait : " Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche ; repentez-vous et croyez à l’Évangile. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMarc 1.15“C’est bien le moment, disait-il, le Royaume de Dieu est proche. Repentez-vous et croyez la Bonne Nouvelle.”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMarc 1.15Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est tout proche : repentez-vous et croyez en l’Évangile”.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMarc 1.15Il disait : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMarc 1.15il dit : « Il est accompli, le temps, et proche, le royaume d’Elohîms. Faites retour, adhérez à l’annonce. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMarc 1.15Il dit : « Le temps est accompli : Proche est le royaume de Dieu ! Convertissez-vous ! Et croyez en la bonne nouvelle ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMarc 1.15et il a dit il est rempli le temps et il s’est approché le règne ât dieu repentez-vous et soyez certains de la vérité dans l’heureuse annonce
Bible des Peuples - 1998 - BDPMarc 1.15en ces termes: "Les délais sont accomplis, le Règne de Dieu est là, convertissez-vous et croyez à la Bonne Nouvelle!”
Segond 21 - 2007 - S21Marc 1.15et disait : « Le moment est arrivé et le royaume de Dieu est proche. Changez d’attitude et croyez à la bonne nouvelle ! »
King James en Français - 2016 - KJFMarc 1.15Et disant:Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche: Repentez-vous et croyez à l’évangile.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMarc 1.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMarc 1.15et dicens quoniam impletum est tempus et adpropinquavit regnum Dei paenitemini et credite evangelio
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMarc 1.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMarc 1.15καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.