Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 1.12

Marc 1.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Aussitôt après, l’Esprit le poussa dans le désert ;
MAREt aussitôt l’Esprit le poussa [à se rendre] dans un désert.
OSTEt aussitôt l’Esprit poussa Jésus au désert.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt aussitôt l’Esprit le poussa dans le désert.
PGREt aussitôt l’esprit le pousse au désert.
LAUEt aussitôt l’Esprit le poussa dans le désert ;
OLTAussitôt après, Jésus fut poussé par l’Esprit au désert,
DBYEt aussitôt l’Esprit le pousse dans le désert.
STAEt l’Esprit aussitôt entraîna Jésus au désert ;
BANEt aussitôt l’Esprit le pousse au désert.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt aussitôt l’Esprit le poussa dans le désert.[1.12 Voir Matthieu, 4, 1 ; Luc, 4, 1.]
FILEt aussitôt l’Esprit Le poussa dans le désert.
LSGAussitôt, l’Esprit poussa Jésus dans le désert,
SYNAussitôt l’Esprit poussa Jésus au désert.
CRAEt aussitôt L’Esprit poussa Jésus au désert.
BPCAussitôt l’Esprit le pousse au désert, et dans le désert, il demeura quarante jours, mis à l’épreuve par Satan.
JEREt aussitôt, l’Esprit le pousse au désert.
TRIEt aussitôt l’Esprit le pousse au désert.
NEGAussitôt, l’Esprit poussa Jésus dans le désert,
CHUVite, le souffle le jette dehors au désert.
JDCAussitôt, l’Esprit le jette dehors, au désert.
TREet alors voici que c’est l’esprit qui l’a chassé dans le désert
BDPAussitôt, l’Esprit le poussa au désert
S21Aussitôt, l’Esprit poussa Jésus dans le désert
KJFEt immédiatement l’Esprit le conduit dans le désert.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet statim Spiritus expellit eum in desertum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΚαὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον.