Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 9.7

Matthieu 9.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le paralytique se leva aussitôt, et s’en alla en sa maison.
MAREt il se leva, et s’en alla en sa maison.
OSTEt il se leva, et s’en alla dans sa maison.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt il se leva, et s’en alla dans sa maison.
PGREt s’étant levé, il s’en alla dans sa maison ;
LAUEt s’étant levé, il s’en alla dans sa maison.
OLTLe paralytique se leva, et s’en alla dans sa maison.
DBYEt il se leva et s’en alla dans sa maison.
STAIl se leva et s’en alla en sa maison.
BANEt s’étant levé, il s’en alla dans sa maison.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt il se leva, et s’en alla dans sa maison.
FILEt il se leva, et s’en alla dans sa maison.
LSGEt il se leva, et s’en alla dans sa maison.
SYNCelui-ci se leva, et il s’en alla dans sa maison.
CRAEt il se leva, et s’en alla dans sa maison.
BPCIl se leva et s’en retourna chez lui.
JEREt se levant, il s’en alla chez lui.
TRIEt, se levant, il s’en alla chez lui.
NEGEt il se leva, et s’en alla dans sa maison.
CHUEt réveillé, il part à sa maison.
JDCIl se lève et s’en va dans son logis.
TREet alors il s’est levé et il est allé dans sa maison
BDPAussitôt l’homme se leva et rentra chez lui.
S21L’homme se leva et rentra chez lui.
KJFEt il se leva, et s’en alla dans sa maison.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet surrexit et abiit in domum suam
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.