×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 9.31

Matthieu 9.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 9.31  Mais, dès qu’ils furent sortis, ils répandirent sa renommée dans tout le pays.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 9.31  Mais, à peine sortis, ils répandirent sa renommée dans le pays entier.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 9.31  Mais, à peine sortis, ils se mirent à parler de lui dans tout le pays.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 9.31  Mais, dès qu’ils furent sortis, ils répandirent sa renommée dans tout le pays.

Segond 21

Matthieu 9.31  mais, à peine sortis, ils parlèrent de lui dans toute la région.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 9.31  Mais, une fois dehors, ils se mirent à raconter dans toute la région ce que Jésus avait fait.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 9.31  Mais eux, à peine sortis, parlèrent de lui dans toute cette région.

Bible de Jérusalem

Matthieu 9.31  Mais eux, étant sortis, répandirent sa renommée dans toute cette contrée.

Bible Annotée

Matthieu 9.31  Mais eux, étant sortis, répandirent sa renommée dans toute cette contrée.

John Nelson Darby

Matthieu 9.31  Mais eux, étant partis, répandirent sa renommée dans tout ce pays-là.

David Martin

Matthieu 9.31  Mais eux étant partis, répandirent sa renommée dans tout ce pays-là.

Osterwald

Matthieu 9.31  Mais, étant sortis, ils répandirent sa réputation dans toute cette contrée.

Auguste Crampon

Matthieu 9.31  Mais, s’en étant allés, ils publièrent ses louanges dans tout le pays.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 9.31  Mais eux s’en étant allés, répandirent sa réputation dans tout ce pays-là.

André Chouraqui

Matthieu 9.31  Mais eux, dès leur sortie, ils parlent de lui par toute cette terre.

Zadoc Kahn

Matthieu 9.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 9.31  οἱ δὲ ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐκείνῃ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 9.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 9.31  But instead, they spread his fame all over the region.