×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 9.26

Matthieu 9.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 9.26  Le bruit s’en répandit dans toute la contrée.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 9.26  Le bruit s’en répandit dans toute la contrée.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 9.26  Le bruit s’en répandit dans tout ce pays–là.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 9.26  Le bruit s’en répandit dans toute la contrée.

Segond 21

Matthieu 9.26  Cette nouvelle se propagea dans toute la région.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 9.26  La nouvelle de ce qui s’était passé fit le tour de toute la contrée.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 9.26  La nouvelle s’en répandit dans toute cette région.

Bible de Jérusalem

Matthieu 9.26  Le bruit s’en répandit dans toute cette contrée.

Bible Annotée

Matthieu 9.26  Et le bruit s’en répandit par toute cette contrée.

John Nelson Darby

Matthieu 9.26  Et le bruit s’en répandit par tout ce pays-là.

David Martin

Matthieu 9.26  Et le bruit s’en répandit par tout ce pays-là.

Osterwald

Matthieu 9.26  Et le bruit s’en répandit par toute cette contrée.

Auguste Crampon

Matthieu 9.26  Et le bruit s’en répandit dans tout le pays.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 9.26  Et le bruit s’en répandit dans tout le pays.

André Chouraqui

Matthieu 9.26  La rumeur en sort sur toute cette terre.

Zadoc Kahn

Matthieu 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 9.26  καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 9.26  The report of this miracle swept through the entire countryside.