×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 9.25

Matthieu 9.25 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 9.25  Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 9.25  Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.

Segond 21

Matthieu 9.25  Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.

Les autres versions

Bible Annotée

Matthieu 9.25  Et quand la foule eut été mise dehors, il entra et prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.

John Nelson Darby

Matthieu 9.25  Et lorsque la foule eut été mise dehors, il entra et prit sa main, et la jeune fille se leva.

David Martin

Matthieu 9.25  Après donc qu’on eut fait sortir [toute cette] troupe, il entra, et prit la main de la jeune fille, et elle se leva.

Ostervald

Matthieu 9.25  Et après qu’on eut fait sortir tout le monde, il entra, et prit par la main cette jeune fille, et elle se leva.

Lausanne

Matthieu 9.25  Et quand la foule eut été mise dehors, étant entré, il prit la main de la jeune fille, et elle se réveilla.

Vigouroux

Matthieu 9.25  Lorsque la foule eut été renvoyée, Il entra, et prit la main de la jeune fille. Et la jeune fille se leva.

Auguste Crampon

Matthieu 9.25  Lorsqu’on eut fait sortir cette foule, il entra, prit la main de la jeune fille, et elle se leva.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 9.25  Après donc qu’on eut fait sortir tout ce monde, il entra, et lui prit la main ; et cette petite fille se leva.

Zadoc Kahn

Matthieu 9.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 9.25  ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος, εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 9.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 9.25  et cum eiecta esset turba intravit et tenuit manum eius et surrexit puella

La Septante

Matthieu 9.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !