Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 9.25

Matthieu 9.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 9.25 (LSG)Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.
Matthieu 9.25 (NEG)Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.
Matthieu 9.25 (S21)Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.
Matthieu 9.25 (LSGSN) Quand la foule eut été renvoyée , il entra , prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva .

Les Bibles d'étude

Matthieu 9.25 (BAN)Et quand la foule eut été mise dehors, il entra et prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.

Les « autres versions »

Matthieu 9.25 (SAC)Après donc qu’on eut fait sortir tout ce monde, il entra, et lui prit la main ; et cette petite fille se leva.
Matthieu 9.25 (MAR)Après donc qu’on eut fait sortir [toute cette] troupe, il entra, et prit la main de la jeune fille, et elle se leva.
Matthieu 9.25 (OST)Et après qu’on eut fait sortir tout le monde, il entra, et prit par la main cette jeune fille, et elle se leva.
Matthieu 9.25 (LAM)Lorsqu’on eut renvoyé la foule, il entra, prit la main de la jeune fille, et dit : Levez-vous, et la jeune fille se leva.
Matthieu 9.25 (GBT)Quand on eut fait sortir la foule, il entra, prit la main de cette jeune fille, et elle se leva ;
Matthieu 9.25 (PGR)Mais, lorsque la foule eut été chassée, il entra, prit sa main, et la petite fille se leva.
Matthieu 9.25 (LAU)Et quand la foule eut été mise dehors, étant entré, il prit la main de la jeune fille, et elle se réveilla.
Matthieu 9.25 (OLT)Lorsqu’on eut fait sortir tout le monde, il entra dans la chambre, saisit la main de la jeune fille; et elle se leva.
Matthieu 9.25 (DBY)Et lorsque la foule eut été mise dehors, il entra et prit sa main, et la jeune fille se leva.
Matthieu 9.25 (STA)mais quand on eut renvoyé tout le monde, il entra, saisit la main de la jeune fille, et elle se réveilla.
Matthieu 9.25 (VIG)Lorsque la foule eut été renvoyée, Il entra, et prit la main de la jeune fille. Et la jeune fille se leva.
Matthieu 9.25 (FIL)Lorsque la foule eut été renvoyée, Il entra, et prit la main de la jeune fille. Et la jeune fille se leva.
Matthieu 9.25 (SYN)Après qu’on eut mis la foule dehors, Jésus entra ; il prit la petite fille par la main, et elle se leva.
Matthieu 9.25 (CRA)Lorsqu’on eut fait sortir cette foule, il entra, prit la main de la jeune fille, et elle se leva.
Matthieu 9.25 (BPC)Quand la foule eut été mise dehors, il entra, prit la main de la jeune fille et elle se leva.
Matthieu 9.25 (AMI)Après donc qu’on eut fait sortir la foule, il entra, prit la main de la jeune fille, et elle se leva.

Langues étrangères

Matthieu 9.25 (VUL)et cum eiecta esset turba intravit et tenuit manum eius et surrexit puella
Matthieu 9.25 (SWA)Lakini makutano walipoondoshwa, aliingia, akamshika mkono; yule kijana akasimama.
Matthieu 9.25 (SBLGNT)ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος, εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον.