Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 7.9

Matthieu 7.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 7.9 (LSG)Lequel de vous donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?
Matthieu 7.9 (NEG)Lequel de vous donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?
Matthieu 7.9 (S21)Qui parmi vous donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?
Matthieu 7.9 (LSGSN) Lequel de vous donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?

Les Bibles d'étude

Matthieu 7.9 (BAN)Ou quel est l’homme d’entre vous qui, si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre ?

Les « autres versions »

Matthieu 7.9 (SAC)Aussi, qui est l’homme d’entre vous qui donne une pierre à son fils, lorsqu’il lui demande du pain ?
Matthieu 7.9 (MAR)Et qui sera l’homme d’entre vous qui donne une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?
Matthieu 7.9 (OST)Et quel est l’homme d’entre vous qui donne une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?
Matthieu 7.9 (LAM)Quel est celui de vous, si son fils lui demande du pain, qui lui donne une pierre ?
Matthieu 7.9 (GBT)Aussi quel est l’homme parmi vous qui présentera une pierre à son fils qui lui demande du pain ?
Matthieu 7.9 (PGR)Ou bien quel est l’homme d’entre vous, auquel son fils demandera du pain, et qui lui donnera une pierre ?
Matthieu 7.9 (LAU)Ou quel est l’homme d’entre vous, si son fils lui demande un pain, qui lui donnera une pierre ?
Matthieu 7.9 (OLT)Ou bien, quel est l’homme parmi vous qui donne une pierre à son fils, quand il lui demande du pain?
Matthieu 7.9 (DBY)Ou quel est l’homme d’entre vous, qui, si son fils lui demande un pain, lui donne une pierre,
Matthieu 7.9 (STA)Quel est celui d’entre vous, quand son fils lui demandera du pain, qui lui donnera une pierre ?
Matthieu 7.9 (VIG)Quel est parmi vous l’homme qui, si son fils lui demande du pain, lui présentera une pierre ?
Matthieu 7.9 (FIL)Quel est parmi vous l’homme qui, si son fils lui demande du pain, lui présentera une pierre?
Matthieu 7.9 (SYN)Quel est l’homme d’entre vous qui donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?
Matthieu 7.9 (CRA)Qui de vous, si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre ?
Matthieu 7.9 (BPC)Y a-t-il quelqu’un parmi vous, quand son fils lui demande du pain, qui lui donne une pierre ?
Matthieu 7.9 (AMI)Et qui d’entre vous, si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre ?

Langues étrangères

Matthieu 7.9 (VUL)aut quis est ex vobis homo quem si petierit filius suus panem numquid lapidem porriget ei
Matthieu 7.9 (SWA)Au kuna mtu yupi kwenu, ambaye, mwanawe akimwomba mkate, atampa jiwe?
Matthieu 7.9 (SBLGNT)ἢ τίς ⸀ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν ⸀αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον — μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ;