×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 7.14

Matthieu 7.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 7.14  Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 7.14  Mais étroite est la porte et resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 7.14  Mais étroite est la porte et resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 7.14  Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.

Segond 21

Matthieu 7.14  mais étroite est la porte, resserré le chemin menant à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 7.14  Mais étroite est la porte et difficile le sentier qui mènent à la vie ! Qu’ils sont peu nombreux ceux qui les trouvent !

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 7.14  combien étroite est la porte et resserré le chemin qui mène à la vie, et peu nombreux ceux qui le trouvent.

Bible de Jérusalem

Matthieu 7.14  mais étroite est la porte et resserré le chemin qui mène à la Vie, et il en est peu qui le trouvent.

Bible Annotée

Matthieu 7.14   Combien étroite est la porte et resserré le chemin qui mène à la vie ! Et il y en a peu qui le trouvent.

John Nelson Darby

Matthieu 7.14  car étroite est la porte, et resserré le chemin qui mène à la vie, et peu nombreux sont ceux qui le trouvent.

David Martin

Matthieu 7.14  Car la porte est étroite, et le chemin est étroit qui mène à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.

Osterwald

Matthieu 7.14  Car étroite est la porte et resserrée la voie qui mènent à la vie, et il y en a peu qui la trouvent.

Auguste Crampon

Matthieu 7.14  car elle est étroite la porte et resserrée la voie qui conduit à la vie, et il en est peu qui la trouvent !

Lemaistre de Sacy

Matthieu 7.14  Que la porte de la vie est petite ! que la voie qui y mène est étroite ! et qu’il y en a peu qui la trouvent !

André Chouraqui

Matthieu 7.14  Étroite la porte, resserrée la route qui conduit à la vie, et rares ceux qui la trouvent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 7.14  ⸀ὅτι στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν, καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 7.14  But the gateway to life is small, and the road is narrow, and only a few ever find it.