Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 5.48

Matthieu 5.48 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Soyez donc, vous autres, parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
MARSoyez donc parfaits, comme votre Père qui est aux cieux est parfait.
OSTSoyez donc parfaits, comme votre Père qui est dans les cieux est parfait.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMSoyez donc parfaits, comme votre Père qui est dans les cieux est parfait.
PGRPour vous donc, vous serez parfaits comme votre Père céleste est parfait.
LAUVous donc, vous serez parfaits, comme votre Père qui est dans les cieux est parfait.
OLTSoyez donc parfaits comme votre Père céleste est parfait.»
DBYVous, soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
STA« Soyez donc, vous, parfaits comme votre Père céleste est parfait. »
BANSoyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGSoyez donc parfaits, vous, comme votre Père céleste est parfait.
FILSoyez donc parfaits, vous, comme votre Père céleste est parfait.
LSGSoyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
SYNSoyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
CRAVous donc, soyez parfaits comme votre Père céleste est parfait.
BPCSoyez donc parfaits comme votre Père céleste est parfait.”
JERVous donc, vous serez parfaits comme votre Père céleste est parfait.
TRIVous serez donc parfaits, vous, comme votre Père céleste est parfait.
NEGSoyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
CHUAinsi, vous, soyez intègres comme votre père des ciels est intègre.
JDCVous, donc, soyez parfaits comme votre père du ciel est parfait.
TREc’est pourquoi vous soyez parfaits comme votre père celui qui est dans les cieux il est parfait
BDPDonc vous, vous serez parfaits comme votre Père du Ciel est parfait.”
S21Soyez donc parfaits comme votre Père céleste est parfait.
KJFSoyez donc parfaits, comme votre Père qui est au ciel est parfait.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULestote ergo vos perfecti sicut et Pater vester caelestis perfectus est
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἜσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ⸀ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ⸀οὐράνιος τέλειός ἐστιν.