Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 5.37

Matthieu 5.37 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Mais contentez -vous de dire, Cela est, cela est ; ou, Cela n’est pas, cela n’est pas : car ce qui est de plus, vient du mal.
MARMais que votre parole soit : oui, oui ; non, non ; car ce qui est de plus, est mauvais.
OSTMais que votre parole soit : Oui, oui, Non, non ; ce qu’on dit de plus, vient du Malin.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMMais votre discours sera tel, oui, oui, non, non : car tout ce qui est de plus vient du Mauvais.
PGRMais votre parole sera : oui, oui ! non, non ! Ce qu’on y ajoute vient du malin.
LAUMais que votre parole soit : Oui, oui ; non, non ; car ce qui est dit de plus vient du Méchant.
OLTQue votre parole soit: Oui! oui! Non! non! Ce qui se dit de plus vient du malin.
DBYMais que votre parole soit : Oui, oui ; non, non ; car ce qui est de plus vient du mal.
STAQue votre langage soit : oui, oui ; ou : non, non. Ce qu’on ajoute vient du Malin. »
BANMais que votre parole soit oui, oui, non, non ; ce qu’on dit de plus vient du malin.

ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGMais que votre langage soit : Oui, oui ; Non, non ; car ce qu’on y ajoute vient du mal.
FILMais que votre langage soit: Oui, oui; Non, non; car ce qu’on y ajoute vient du mal.
LSGQue votre parole soit oui, oui, non, non ; ce qu’on y ajoute vient du malin.
SYNMais que votre parole soit : oui, oui ; non, non. Ce qu’on dit de plus vient du Malin.
CRAMais que votre langage soit : Cela est, cela n’est pas. Ce qui se dit de plus vient du Malin.
BPCQue votre discours soit : Oui, oui ; non, non : tout ce qui est en plus vient du mauvais.”
JERQue votre langage soit : Oui ? Oui, Non ? Non : ce qu’on dit de plus vient du Mauvais.
TRIQue votre parole soit oui, oui ; non, non ; le surplus vient du Mauvais.
NEGQue votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu’on y ajoute vient du malin.
CHUQue votre parole soit : ‹ Oui, oui, non, non. › Ce qui est en plus vient du criminel.
JDCQue votre parole soit : ‘Oui ? Oui !’ ‘Non ? Non !’ Le surplus est du Mauvais.
TREqu’elle soit votre parole oui oui non non et ce qui [est] en surplus de cela provient du méchant
BDPDonc, que votre ‘oui’ soit oui, et votre ‘non’, non; tout le reste vient du démon.”
S21Que votre parole soit‹ oui’pour oui,‹ non’pour non ; ce qu’on y ajoute vient du mal.
KJFMais que votre parole soit: Oui, oui, Non, non; car ce que est de plus, vient du mal.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULsit autem sermo vester est est non non quod autem his abundantius est a malo est
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἔστω δὲ ὁ λόγος ὑμῶν ναὶ ναί, οὒ οὔ· τὸ δὲ περισσὸν τούτων ἐκ τοῦ πονηροῦ ἐστιν.