Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 5.37

Matthieu 5.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 5.37 (LSG)Que votre parole soit oui, oui, non, non ; ce qu’on y ajoute vient du malin.
Matthieu 5.37 (NEG)Que votre parole soit oui, oui, non, non ; ce qu’on y ajoute vient du malin.
Matthieu 5.37 (S21)Que votre parole soit‹ oui’pour oui,‹ non’pour non ; ce qu’on y ajoute vient du mal.
Matthieu 5.37 (LSGSN) Que votre parole soit oui, oui, non, non ; ce qu’on y ajoute vient du malin.

Les Bibles d'étude

Matthieu 5.37 (BAN)Mais que votre parole soit oui, oui, non, non ; ce qu’on dit de plus vient du malin.

Les « autres versions »

Matthieu 5.37 (SAC)Mais contentez -vous de dire, Cela est, cela est ; ou, Cela n’est pas, cela n’est pas : car ce qui est de plus, vient du mal.
Matthieu 5.37 (MAR)Mais que votre parole soit : oui, oui ; non, non ; car ce qui est de plus, est mauvais.
Matthieu 5.37 (OST)Mais que votre parole soit : Oui, oui, Non, non ; ce qu’on dit de plus, vient du Malin.
Matthieu 5.37 (LAM)Mais votre discours sera tel, oui, oui, non, non : car tout ce qui est de plus vient du Mauvais.
Matthieu 5.37 (GBT)Mais contentez-vous de dire : Oui, oui ; non, non car ce qui est de plus vient du mal.
Matthieu 5.37 (PGR)Mais votre parole sera : oui, oui ! non, non ! Ce qu’on y ajoute vient du malin.
Matthieu 5.37 (LAU)Mais que votre parole soit : Oui, oui ; non, non ; car ce qui est dit de plus vient du Méchant.
Matthieu 5.37 (OLT)Que votre parole soit: Oui! oui! Non! non! Ce qui se dit de plus vient du malin.
Matthieu 5.37 (DBY)Mais que votre parole soit : Oui, oui ; non, non ; car ce qui est de plus vient du mal.
Matthieu 5.37 (STA)Que votre langage soit : oui, oui ; ou : non, non. Ce qu’on ajoute vient du Malin. »
Matthieu 5.37 (VIG)Mais que votre langage soit : Oui, oui ; Non, non ; car ce qu’on y ajoute vient du mal.
Matthieu 5.37 (FIL)Mais que votre langage soit: Oui, oui; Non, non; car ce qu’on y ajoute vient du mal.
Matthieu 5.37 (SYN)Mais que votre parole soit : oui, oui ; non, non. Ce qu’on dit de plus vient du Malin.
Matthieu 5.37 (CRA)Mais que votre langage soit : Cela est, cela n’est pas. Ce qui se dit de plus vient du Malin.
Matthieu 5.37 (BPC)Que votre discours soit : Oui, oui ; non, non : tout ce qui est en plus vient du mauvais.”
Matthieu 5.37 (AMI)Mais que votre langage soit : Oui, oui ; non, non ; tout le reste vient du Malin.

Langues étrangères

Matthieu 5.37 (VUL)sit autem sermo vester est est non non quod autem his abundantius est a malo est
Matthieu 5.37 (SWA)Bali maneno yenu yawe Ndiyo, ndiyo; Siyo, siyo; kwa kuwa yazidiyo hayo yatoka kwa yule mwovu.
Matthieu 5.37 (SBLGNT)ἔστω δὲ ὁ λόγος ὑμῶν ναὶ ναί, οὒ οὔ· τὸ δὲ περισσὸν τούτων ἐκ τοῦ πονηροῦ ἐστιν.