Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 5.36

Matthieu 5.36 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 5.36 (LSG)Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu.
Matthieu 5.36 (NEG)Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu.
Matthieu 5.36 (S21)Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux pas rendre blanc ou noir un seul cheveu.
Matthieu 5.36 (LSGSN)Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu.

Les Bibles d'étude

Matthieu 5.36 (BAN)Tu ne jureras pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux rendre un seul cheveu blanc ou noir.

Les « autres versions »

Matthieu 5.36 (SAC)Vous ne jurerez pas aussi par votre tête, parce que vous ne pouvez en rendre un seul cheveu blanc ou noir.
Matthieu 5.36 (MAR)Tu ne jureras point non plus par ta tête ; car tu ne peux faire un cheveu blanc ou noir.
Matthieu 5.36 (OST)Ne jure pas non plus par ta tête ; car tu ne peux faire devenir un seul cheveu blanc ou noir.
Matthieu 5.36 (LAM)Vous ne jurerez point non plus par votre tête, parce que vous ne pouvez rendre un seul de vos cheveux blanc ou noir.
Matthieu 5.36 (GBT)Vous ne jurerez pas par votre tête, parce que vous ne pouvez rendre un seul cheveu blanc ou noir.
Matthieu 5.36 (PGR)Tu ne jureras pas non plus sur ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu.
Matthieu 5.36 (LAU)Ne jure pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu.
Matthieu 5.36 (OLT)Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul de tes cheveux.
Matthieu 5.36 (DBY)Tu ne jureras pas non plus par ta tête, car tu ne peux faire blanc ou noir un cheveu.
Matthieu 5.36 (STA)Ne jure pas non plus « sur ta tête », car tu ne peux faire blanc ou noir un seul de tes cheveux.
Matthieu 5.36 (VIG)Tu ne jureras pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux rendre un seul de tes cheveux blanc ou noir.
Matthieu 5.36 (FIL)Tu ne jureras pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux rendre un seul de tes cheveux blanc ou noir.
Matthieu 5.36 (SYN)Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre un seul de tes cheveux blanc ou noir.
Matthieu 5.36 (CRA)Ne jure pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux en rendre un seul cheveu blanc ou noir.
Matthieu 5.36 (BPC)Ne jure pas davantage par ta tête, parce que tu es incapable de rendre un seul de tes cheveux blanc ou noir.
Matthieu 5.36 (AMI)Ne jure pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux en rendre un seul cheveu blanc ou noir.

Langues étrangères

Matthieu 5.36 (VUL)neque per caput tuum iuraveris quia non potes unum capillum album facere aut nigrum
Matthieu 5.36 (SWA)Wala usiape kwa kichwa chako, maana huwezi kufanya unywele mmoja kuwa mweupe au mweusi.
Matthieu 5.36 (SBLGNT)μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ⸂ποιῆσαι ἢ μέλαιναν⸃.