×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 4.23

Matthieu 4.23 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Matthieu 4.23Et Jesus tournoyoit par toute la Galilée, enseignant en leurs Synagogues, et preschant l’Evangile du Royaume, et guerissant toute sorte de langueur entre le peuple.
Lemaistre de Sacy - 1701 Matthieu 4.23Et Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’Évangile du royaume, et guérissant toutes les langueurs et toutes les maladies parmi le peuple.
David Martin - 1744Matthieu 4.23Et Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs Synagogues, prêchant l’Evangile du Royaume, et guérissant toute sorte de maladies, et toute sorte de langueurs parmi le peuple.
Ostervald - 1811Matthieu 4.23Et Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume de Dieu, et guérissant toutes sortes de maladies et toutes sortes de langueurs parmi le peuple.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Matthieu 4.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Matthieu 4.23Et Jésus parcouroit toute la Galilée, enseignant dans les synagogues, et prêchant l’Évangile du royaume (de Dieu), et guérissant toute langueur et toute infirmité parmi le peuple.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Matthieu 4.23Et il parcourait toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toute espèce de maladies et d’infirmités parmi le peuple.
Lausanne - 1872Matthieu 4.23Et Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans leurs congrégations et prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute espèce de maladies et de langueurs{Grec toute maladie et toute langueur.} parmi le peuple.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Matthieu 4.23Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume et guérissant
John Nelson Darby - 1885Matthieu 4.23Et Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toute sorte de maladies et toute sorte de langueurs parmi le peuple.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Matthieu 4.23Jésus parcourait toute la Galilée ; enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’Évangile ! du Royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple,
Bible Annotée - 1899Matthieu 4.23 Et il parcourait toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’Évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute langueur parmi le peuple.
Glaire et Vigouroux - 1902 Matthieu 4.23Et Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’Evangile du royaume, et guérissant toute langueur et toute infirmité parmi le peuple.[4.23 Les synagogues étaient des lieux d’assemblée de religion pour les Juifs ; ils s’y réjouissaient les jours de sabbat et les jours de fête pour prier, lire et entendre la parole de Dieu, et pour y exercer les autres pratiques de leur loi. — Du royaume ; c’est-à-dire du royaume de Dieu.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Matthieu 4.23Et Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’Evangile du royaume, et guérissant toute langueur et toute infirmité parmi le peuple.
Louis Segond - 1910Matthieu 4.23Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Matthieu 4.23Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans les synagogues, prêchant l’Evangile du royaume, et guérissant toutes sortes de maladies et d’infirmités parmi le peuple.
Bible Auguste Crampon - 1923 Matthieu 4.23Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’Évangile du royaume de Dieu, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Matthieu 4.23Jésus parcourait la Galilée entière, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’Evangile du royaume, guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Matthieu 4.23Et il circulait dans toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, proclamant l’Évangile du Royaume et guérissant toute maladie et toute débilité dans le peuple.
Bible André Chouraqui - 1985 Matthieu 4.23Il parcourt toute la Galil. Il enseigne dans leurs synagogues ; il crie l’annonce du royaume ; il guérit toute maladie et toute infirmité dans le peuple.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Matthieu 4.23Il parcourait la Galilée entière, pour enseigner dans leurs synagogues, clamer la bonne nouvelle du royaume, guérir toute maladie et toute faiblesse dans le peuple.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Matthieu 4.23et il a circulé dans toute la galilée et il a enseigné dans leurs maisons de réunion et il a proclamé l’heureuse annonce du royaume et il a soigné toute maladie et toute infirmité dans le peuple
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Matthieu 4.23Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
Bible des Peuples - 1998 Matthieu 4.23Jésus circulait dans toute la Galilée. Il les enseignait dans leurs synagogues, il proclamait la Bonne Nouvelle du Royaume et guérissait le peuple de tout mal et de toute maladie.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Matthieu 4.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007Matthieu 4.23Jésus parcourait toute la Galilée ; il enseignait dans les synagogues, proclamait la bonne nouvelle du royaume et guérissait toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
King James en Français - 2016 Matthieu 4.23Et Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toutes sortes de maladies et toutes sortes d’infirmités parmi le peuple.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Matthieu 4.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 Matthieu 4.23et circumibat Iesus totam Galilaeam docens in synagogis eorum et praedicans evangelium regni et sanans omnem languorem et omnem infirmitatem in populo
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Matthieu 4.23Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec SBL - 2010 Matthieu 4.23Καὶ περιῆγεν ⸂ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ⸃, διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ.