×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 4.14

Matthieu 4.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMatthieu 4.14Afin que fust accompli ce dont il avoit esté parlé par Esaïe le Prophete, disant,
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Matthieu 4.14afin que cette parole du prophète Isaïe fût accomplie :
David Martin - 1744 - MARMatthieu 4.14Afin que fût accompli ce dont il avait été parlé par Ésaïe le Prophète, disant :
Ostervald - 1811 - OSTMatthieu 4.14En sorte que fut accompli ce qui avait été dit par Ésaïe le prophète en ces termes :
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMatthieu 4.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMatthieu 4.14Afin que s’accomplit ce qu’avoit dit le Prophète Isaïe :
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMatthieu 4.14afin que fût accompli ce dont il a été parlé par l’entremise d’Ésaïe le prophète lorsqu’il dit :
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMatthieu 4.14afin que fût accompli ce qui a été déclaré par le moyen d’Ésaïe le prophète,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMatthieu 4.14afin que s’accomplît ce qui a été dit par Esaïe, le prophète:
John Nelson Darby - 1885 - DBYMatthieu 4.14afin que fût accompli ce qui avait été dit par Ésaïe le prophète, disant :
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMatthieu 4.14(C’était afin que fût accompli ce qui avait été dit par le prophète Ésaïe :
Bible Annotée - 1899 - BANMatthieu 4.14 afin que fût accompli ce qui a été dit par Ésaïe le prophète :
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMatthieu 4.14afin que s’accomplît ce qui avait été dit par le prophète Isaïe :
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMatthieu 4.14afin que s’accomplît ce qui avait été dit par le prophète Isaïe:
Louis Segond - 1910 - LSGMatthieu 4.14afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète :
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMatthieu 4.14Ainsi fut accompli ce qui avait été dit par Ésaïe, le prophète:
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAMatthieu 4.14afin que s’accomplît cette parole du prophète Isaïe :
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMatthieu 4.14afin que s’accomplît la parole du prophète Isaïe disant :
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMatthieu 4.14pour que s’accomplît ce qui avait été annoncé par Isaïe, le prophète, quand il dit :
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMatthieu 4.14aux frontières de Zebouloun et de Naphtali, pour accomplir les dires de Iesha’yahou l’inspiré, quand il dit :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMatthieu 4.14pour que soit accompli le mot dit par Isaïe le prophète :
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMatthieu 4.14c’est afin qu’elle soit remplie la parole qui a été dite par la bouche de ieschaiahou le prophète lorsqu’il a dit
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMatthieu 4.14afin que s’accomplisse ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète :
Bible des Peuples - 1998 - BDPMatthieu 4.14Ainsi va s’accomplir ce qu’a dit le prophète Isaïe:
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMatthieu 4.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Matthieu 4.14afin que s’accomplisse ce qu’avait annoncé le prophète Ésaïe :
King James en Français - 2016 - KJFMatthieu 4.14Afin que que soit accompli ce qui avait été dit par Ésaïe le prophète, disant :
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMatthieu 4.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMatthieu 4.14ut adimpleretur quod dictum est per Esaiam prophetam
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMatthieu 4.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMatthieu 4.14ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος·