×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 4.11

Matthieu 4.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 4.11  Alors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servaient.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 4.11  Alors le diable le laissa. Et voici que des anges s’approchèrent de Jésus pour le servir.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 4.11  Alors le diable le laissa, et des anges vinrent le servir.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 4.11  Alors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servirent.

Segond 21

Matthieu 4.11  Alors le diable le laissa. Et voici que des anges s’approchèrent de Jésus et le servirent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 4.11  Là-dessus, le diable le laissa. Et voici que des anges vinrent et se mirent à le servir.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 4.11  Alors le diable le laisse, et voici que des anges s’approchèrent, et ils le servaient.

Bible de Jérusalem

Matthieu 4.11  Alors le diable le quitte. Et voici que des anges s’approchèrent, et ils le servaient.

Bible Annotée

Matthieu 4.11   Alors le diable le laisse ; et voici, des anges s’approchèrent, et ils le servaient.

John Nelson Darby

Matthieu 4.11  Alors le diable le laisse : et voici, des anges s’approchèrent et le servirent.

David Martin

Matthieu 4.11  Alors le diable le laissa, et voilà, les Anges s’approchèrent, et le servirent.

Osterwald

Matthieu 4.11  Alors le diable le laissa ; et voici des anges vinrent, et le servirent.

Auguste Crampon

Matthieu 4.11  Alors le diable le laissa ; aussitôt des anges s’approchèrent, et ils le servaient.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 4.11  Alors le diable le laissa ; et en même temps les anges s’approchèrent, et ils le servaient.

André Chouraqui

Matthieu 4.11  Alors le diable le laisse. Et voici, des messagers s’approchent de lui ; ils le servent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 4.11  τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 4.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !