×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 4.1

Matthieu 4.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMatthieu 4.1Alors Jésus fut emmené par l’Esprit au desert, pour estre tenté du diable.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Matthieu 4.1Alors Jésus fut conduit par l’Esprit dans le désert, pour y être tenté par le diable ;
David Martin - 1744 - MARMatthieu 4.1Alors Jésus fut emmené par l’Esprit au désert, pour y être tenté par le diable.
Ostervald - 1811 - OSTMatthieu 4.1Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert pour être tenté par le diable.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMatthieu 4.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMatthieu 4.1Alors Jésus fut conduit par l’Esprit dans le désert, pour y être tenté du diable.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMatthieu 4.1Alors Jésus fut emmené dans le désert par l’Esprit pour être tenté par le diable.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMatthieu 4.1Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert, pour être tenté par le Diable (le Calomniateur).
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMatthieu 4.1Alors Jésus fut emmené par l’Esprit au désert, pour être tenté par le diable.
John Nelson Darby - 1885 - DBYMatthieu 4.1Alors Jésus fut emmené dans le désert par l’Esprit pour être tenté par le diable.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMatthieu 4.1Jésus ensuite fut conduit par l’Esprit dans le désert pour y être tenté du diable.
Bible Annotée - 1899 - BANMatthieu 4.1 Alors Jésus fut emmené dans le désert par l’Esprit, pour être tenté par le diable.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMatthieu 4.1Alors Jésus fut conduit dans le désert par l’Esprit, pour être tenté par le diable.[4.1 Voir Marc, 1, 12 ; Luc, 4, 1. — Le désert de la tentation est, d’après la tradition, le désert de la Quarantaine, ainsi appelé des quarante jours qu’y passa Notre-Seigneur. Il s’étend à l’ouest de Jéricho ; il est très accidenté et ses montagnes sont des plus belles de la Palestine méridionale ; elles se composent de calcaire blanc et sont remplies de cavernes ; c’est là vraisemblablement que se réfugièrent les espions envoyés par Josué à Jéricho (Voir Josué, 2, 22) ; elles furent peuplées d’anachorètes, après l’ère chrétienne, en souvenir du jeûne du Sauveur.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMatthieu 4.1Alors Jésus fut conduit dans le désert par l’Esprit, pour être tenté par le diable.
Louis Segond - 1910 - LSGMatthieu 4.1Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert, pour être tenté par le diable.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMatthieu 4.1Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert, pour être tenté par le Diable.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAMatthieu 4.1Alors Jésus fut conduit par l’Esprit dans le désert pour y être tenté par le diable.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMatthieu 4.1Alors Jésus fut conduit au désert par l’Esprit pour être tenté par le démon.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMatthieu 4.1Alors Jésus fut emmené au désert par l’Esprit, pour être tenté par le diable.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMatthieu 4.1Alors Iéshoua’ est entraîné au désert par le souffle, pour être éprouvé par le diable.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMatthieu 4.1Alors Jésus est amené en haut, dans le désert, par l’Esprit pour être éprouvé par le diable.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMatthieu 4.1alors ieschoua il a été conduit dans le désert par l’esprit pour être mis à l’épreuve par l’adversaire
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMatthieu 4.1Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert, pour être tenté par le diable.
Bible des Peuples - 1998 - BDPMatthieu 4.1Jésus fut alors conduit par l’Esprit au désert pour y être tenté par le diable.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMatthieu 4.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Matthieu 4.1Puis Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert pour être tenté par le diable.
King James en Français - 2016 - KJFMatthieu 4.1Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert pour être tenté par le diable.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMatthieu 4.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMatthieu 4.1tunc Iesus ductus est in desertum ab Spiritu ut temptaretur a diabolo
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMatthieu 4.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMatthieu 4.1Τότε ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον ὑπὸ τοῦ πνεύματος, πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου.