Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.8

Matthieu 27.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 27.8 (LSG)C’est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu’à ce jour.
Matthieu 27.8 (NEG)C’est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu’à ce jour.
Matthieu 27.8 (S21)C’est pourquoi ce champ a été appelé« champ du sang « jusqu’à aujourd’hui.
Matthieu 27.8 (LSGSN)C’est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu’à ce jour.

Les Bibles d'étude

Matthieu 27.8 (BAN)C’est pourquoi ce champ-là a été appelé, jusqu’à aujourd’hui, le Champ du Sang.

Les « autres versions »

Matthieu 27.8 (SAC)C’est pour cela que ce champ est appelé encore aujourd’hui Haceldama, c’est-à-dire, le champ du sang.
Matthieu 27.8 (MAR)C’est pourquoi ce champ-là a été appelé jusqu’à aujourd’hui, le champ du sang.
Matthieu 27.8 (OST)C’est pourquoi ce champ-là a été appelé jusqu’à aujourd’hui le Champ du sang.
Matthieu 27.8 (LAM)C’est pourquoi ce champ est encore aujourd’hui appelé Haceldama, c’est-à-dire le champ du sang.
Matthieu 27.8 (GBT)C’est pourquoi ce champ est appelé aujourd’hui encore Haceldama, c’est-à-dire le champ du Sang.
Matthieu 27.8 (PGR)C’est pourquoi ce champ-là a été appelé, jusques à aujourd’hui, champ du sang. —
Matthieu 27.8 (LAU)C’est pourquoi ce champ-là a été appelé jusqu’à ce jour, Champ du sang.
Matthieu 27.8 (OLT)C’est pourquoi ce champ est appelé encore aujourd’hui le Champ du Sang.
Matthieu 27.8 (DBY)c’est pourquoi ce champ-là a été appelé Champ de sang, jusqu’à aujourd’hui.
Matthieu 27.8 (STA)De là le nom de « Champ-du-Sang » qu’on lui donne encore aujourd’hui.
Matthieu 27.8 (VIG)C’est pourquoi ce champ a été appelé jusqu’à ce jour Haceldama, c’est-à-dire champ du sang.
Matthieu 27.8 (FIL)C’est pourquoi ce champ a été appelé jusqu’à ce jour Haceldama, c’est-à-dire champ du sang.
Matthieu 27.8 (SYN)C’est pourquoi ce champ-là est appelé, encore aujourd’hui, « le Champ du sang ».
Matthieu 27.8 (CRA)C’est pourquoi ce champ est encore aujourd’hui appelé Champ du sang.
Matthieu 27.8 (BPC)Aussi ce champ fut-il appelé le champ du sang, et il l’est encore de nos jours.
Matthieu 27.8 (AMI)C’est pour cela que ce champ est appelé encore aujourd’hui le champ du Sang.

Langues étrangères

Matthieu 27.8 (VUL)propter hoc vocatus est ager ille Acheldemach ager sanguinis usque in hodiernum diem
Matthieu 27.8 (SWA)Kwa hiyo konde lile huitwa konde la damu hata leo.
Matthieu 27.8 (SBLGNT)διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος Ἀγρὸς Αἵματος ἕως τῆς σήμερον.