×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.65

Matthieu 27.65 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 27.65  Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, gardez-le comme vous l’entendrez.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 27.65  Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, assurez-vous (de lui) comme vous l’entendrez.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 27.65  Pilate leur dit : Vous avez une garde ; eh bien, mettez–le sous surveillance comme vous l’entendez.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.65  Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, gardez-le comme vous l’entendez.

Segond 21

Matthieu 27.65  Pilate leur dit : « Vous avez une garde.Allez-y, gardez-le comme vous le souhaitez ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27.65  Pilate leur déclara : - D’accord ! Prenez un corps de garde et assurez la protection de ce tombeau à votre guise.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 27.65  Pilate leur déclara : « Vous avez une garde. Allez ! Assurez-vous du sépulcre, comme vous l’entendez. »

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.65  Pilate leur répondit : "Vous avez une garde ; allez et prenez vos sûretés comme vous l’entendez."

Bible Annotée

Matthieu 27.65   Mais Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, et faites-le garder comme vous l’entendrez.

John Nelson Darby

Matthieu 27.65  Et Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, rendez-le sûr comme vous l’entendez.

David Martin

Matthieu 27.65  Mais Pilate leur dit : vous avez la garde ; allez, et assurez-le comme vous l’entendrez.

Osterwald

Matthieu 27.65  Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, et faites-le garder comme vous l’entendrez.

Auguste Crampon

Matthieu 27.65  Pilate leur répondit : « Vous avez une garde ; allez, gardez-le comme vous l’entendez. »

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.65  Pilate leur dit : Vous avez des gardes : allez, faites-le garder comme vous l’entendrez.

André Chouraqui

Matthieu 27.65  Pilatus leur dit : « Vous avez une garde. Allez, prenez vos sûretés comme vous savez. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.65  ⸀ἔφη αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Ἔχετε κουστωδίαν· ὑπάγετε ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.65  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 27.65  Pilate replied, "Take guards and secure it the best you can."