×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.30

Matthieu 27.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 27.30  Et ils crachaient contre lui, prenaient le roseau, et frappaient sur sa tête.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 27.30  Et ils crachaient sur lui, prenaient le roseau et le frappaient sur la tête.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 27.30  Et ils lui crachaient dessus, prenaient le roseau et le frappaient sur la tête.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.30  Et ils crachaient contre lui, prenaient le roseau, et frappaient sur sa tête.

Segond 21

Matthieu 27.30  Ils crachaient sur lui, prenaient le roseau et le frappaient sur la tête.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27.30  Ils crachaient sur lui et, prenant le roseau, ils le frappaient à la tête.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 27.30  Ils crachèrent sur lui, et, prenant le roseau, ils le frappaient à la tête.

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.30  et, crachant sur lui, ils prenaient le roseau et en frappaient sa tête.

Bible Annotée

Matthieu 27.30   Et crachant contre lui, ils prirent le roseau, et ils frappaient sur sa tête.

John Nelson Darby

Matthieu 27.30  Et ayant craché contre lui, ils prirent le roseau et lui en frappaient la tête.

David Martin

Matthieu 27.30  Et après avoir craché contre lui, ils prirent le roseau, et ils en frappaient sa tête.

Osterwald

Matthieu 27.30  Et crachant contre lui, ils prenaient le roseau et lui en frappaient la tête.

Auguste Crampon

Matthieu 27.30  Ils lui crachaient aussi au visage, et prenant le roseau, ils en frappaient sa tête.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.30  Et lui crachant au visage, ils prenaient le roseau qu’il tenait , et lui en frappaient la tête.

André Chouraqui

Matthieu 27.30  Ils crachent sur lui, prennent le roseau et le frappent sur la tête.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.30  καὶ ἐμπτύσαντες εἰς αὐτὸν ἔλαβον τὸν κάλαμον καὶ ἔτυπτον εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 27.30  And they spit on him and grabbed the stick and beat him on the head with it.