Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.28

Matthieu 27.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 27.28 (LSG)Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d’un manteau écarlate.
Matthieu 27.28 (NEG)Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d’un manteau écarlate.
Matthieu 27.28 (S21)Ils lui enlevèrent ses vêtements et lui mirent un manteau écarlate.
Matthieu 27.28 (LSGSN) Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d’un manteau écarlate.

Les Bibles d'étude

Matthieu 27.28 (BAN)Et lui ayant ôté ses vêtements, ils le revêtirent d’un manteau d’écarlate ;

Les « autres versions »

Matthieu 27.28 (SAC)ils lui ôtèrent ses habits, et le revêtirent d’un manteau d’écarlate ;
Matthieu 27.28 (MAR)Et après l’avoir dépouillé, ils mirent sur lui un manteau d’écarlate.
Matthieu 27.28 (OST)Et l’ayant dépouillé, ils le revêtirent d’un manteau d’écarlate.
Matthieu 27.28 (LAM)Et, l’ayant dépouillé, ils jetèrent sur lui un manteau de pourpre ;
Matthieu 27.28 (GBT)Ils lui ôtèrent tous ses vêtements, et le couvrirent d’un manteau d’écarlate ;
Matthieu 27.28 (PGR)Et après l’avoir rhabillé, ils le revêtirent d’un manteau militaire, de couleur écarlate ;
Matthieu 27.28 (LAU)et lui ayant ôté ses vêtements, ils l’enveloppèrent d’un manteau d’écarlate
Matthieu 27.28 (OLT)Ils le dépouillèrent de ses vêtements et l’affublèrent d’un manteau écarlate;
Matthieu 27.28 (DBY)Et lui ayant ôté ses vêtements, ils lui mirent un manteau d’écarlate ;
Matthieu 27.28 (STA)Ils lui ôtèrent ses vêtements, l’affublèrent d’un manteau militaire de couleur rouge.
Matthieu 27.28 (VIG)Et L’ayant dépouillé, ils Le revêtirent d’une chlamyde écarlate ; 
Matthieu 27.28 (FIL)Et L’ayant dépouillé, ils Le revêtirent d’une chlamyde écarlate;
Matthieu 27.28 (SYN)Ils lui ôtèrent ses vêtements et le revêtirent d’un manteau d’écarlate.
Matthieu 27.28 (CRA)L’ayant dépouillé de ses vêtements, ils jetèrent sur lui un manteau d’écarlate.
Matthieu 27.28 (BPC)Ils le déshabillèrent et lui passèrent une chlamyde rouge.
Matthieu 27.28 (AMI)L’ayant déshabillé, ils le revêtirent d’un manteau écarlate ;

Langues étrangères

Matthieu 27.28 (VUL)et exuentes eum clamydem coccineam circumdederunt ei
Matthieu 27.28 (SWA)Wakamvua nguo, wakamvika vazi jekundu.
Matthieu 27.28 (SBLGNT)καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν ⸂χλαμύδα κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ⸃,