×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.18

Matthieu 27.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils avaient livré Jésus.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par jalousie qu’ils avaient livré (Jésus).

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils l’avaient livré.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils avaient livré Jésus.

Segond 21

Matthieu 27.18  En effet, il savait que c’était par jalousie qu’ils avaient fait arrêter Jésus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27.18  En effet, il s’était bien rendu compte que c’était par jalousie qu’on lui avait livré Jésus.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 27.18  Car il savait qu’ils l’avaient livré par jalousie.

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.18  Il savait bien que c’était par jalousie qu’on l’avait livré.

Bible Annotée

Matthieu 27.18   Car il savait que c’était par envie qu’ils l’avaient livré.

John Nelson Darby

Matthieu 27.18  Car il savait qu’ils l’avaient livré par envie.

David Martin

Matthieu 27.18  Car il savait bien qu’ils l’avaient livré par envie.

Osterwald

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils l’avaient livré.

Auguste Crampon

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils avaient livré Jésus.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.18  Car il savait bien que c’était par envie qu’on l’avait livré entre ses mains .

André Chouraqui

Matthieu 27.18  Oui, il savait qu’ils l’avaient livré par envie.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.18  ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 27.18  (He knew very well that the Jewish leaders had arrested Jesus out of envy.)