×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 26.19

Matthieu 26.19 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMatthieu 26.19Et les disciples firent comme Jésus leur avoit ordonné, et preparerent la Pasque.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Matthieu 26.19Les disciples firent ce que Jésus leur avait commandé, et préparèrent ce qu’il fallait pour la pâque.
David Martin - 1744 - MARMatthieu 26.19Et les Disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la Pâque.
Ostervald - 1811 - OSTMatthieu 26.19Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la pâque.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMatthieu 26.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMatthieu 26.19Et les disciples firent ce que Jésus leur avoit commandé, et ils préparèrent la Pâque.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMatthieu 26.19Et les disciples firent ce que Jésus leur avait prescrit, et ils préparèrent la pâque.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMatthieu 26.19Et les disciples firent comme Jésus le leur avait commandé ; et ils apprêtèrent la Pâque.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMatthieu 26.19Les disciples firent ce que Jésus leur avait commandé, et ils préparèrent la Pâque.
John Nelson Darby - 1885 - DBYMatthieu 26.19Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et ils apprêtèrent la pâque.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMatthieu 26.19Les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné et ils préparèrent la Pâque.
Bible Annotée - 1899 - BANMatthieu 26.19 Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné et ils préparèrent la Pâque.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMatthieu 26.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMatthieu 26.19Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la pâque.[26.19 Ils préparèrent la pâque, l’agneau pascal et tout ce qui était nécessaire pour le manger selon les rites. Voir Exode, 12, 3-20.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMatthieu 26.19Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la pâque.
Louis Segond - 1910 - LSGMatthieu 26.19Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMatthieu 26.19Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAMatthieu 26.19Les disciples firent ce que Jésus leur avait commandé, et ils préparèrent la Pâque.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMatthieu 26.19Les disciples firent comme Jésus l’avait prescrit, et ils préparèrent la Pâque.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMatthieu 26.19Et les disciples firent comme le leur avait prescrit Jésus, et ils préparèrent la pâque.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMatthieu 26.19Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMatthieu 26.19Les adeptes font comme Iéshoua’ leur a indiqué ; ils préparent Pèssah.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMatthieu 26.19Les disciples font comme leur a indiqué Jésus, et ils préparent la pâque.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMatthieu 26.19et ils ont fait les compagnons qui apprenaient avec lui comme il le leur avait ordonné ieschoua et ils ont préparé le pesah
Bible des Peuples - 1998 - BDPMatthieu 26.19Les disciples firent comme Jésus l’avait ordonné et ils préparèrent la Pâque.
Segond 21 - 2007 - S21Matthieu 26.19Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné et préparèrent la Pâque.
King James en Français - 2016 - KJFMatthieu 26.19Et les disciples firent comme Jésus leur avait assigné, et ils préparèrent la pâque.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMatthieu 26.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMatthieu 26.19et fecerunt discipuli sicut constituit illis Iesus et paraverunt pascha
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMatthieu 26.19Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMatthieu 26.19καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.