Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 25.19

Matthieu 25.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 25.19 (LSG)Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.
Matthieu 25.19 (NEG)Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.
Matthieu 25.19 (S21)Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint et leur fit rendre des comptes.
Matthieu 25.19 (LSGSN)Longtemps après , le maître de ces serviteurs revint , et leur fit rendre compte .

Les Bibles d'étude

Matthieu 25.19 (BAN)Or, après un long temps, le seigneur de ces serviteurs vient, et il règle compte avec eux.

Les « autres versions »

Matthieu 25.19 (SAC)Longtemps après, le maître de ces serviteurs étant revenu, leur fit rendre compte.
Matthieu 25.19 (MAR)Or longtemps après le maître de ces serviteurs vint, et fit compte avec eux.
Matthieu 25.19 (OST)Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et il leur fit rendre compte.
Matthieu 25.19 (LAM)Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint et leur fit rendre compte.
Matthieu 25.19 (GBT)Longtemps après, le maître de ces serviteurs, étant de retour, leur fit rendre compte.
Matthieu 25.19 (PGR)Or, après un long espace de temps, le maître de ces esclaves revient et leur fait rendre compte.
Matthieu 25.19 (LAU)Or longtemps après, le seigneur de ces esclaves vient et règle compte avec eux.
Matthieu 25.19 (OLT)Longtemps après, le maître de ces serviteurs vint, et compta avec eux.
Matthieu 25.19 (DBY)Et longtemps après, le maître de ces esclaves vient et règle compte avec eux.
Matthieu 25.19 (STA)Après un long temps écoulé, le maître revint et il fit rendre compte à ses serviteurs.
Matthieu 25.19 (VIG)Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.
Matthieu 25.19 (FIL)Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.
Matthieu 25.19 (SYN)Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et il leur fit rendre compte.
Matthieu 25.19 (CRA)Longtemps après, le maître de ces serviteurs étant revenu, leur fit rendre compte.
Matthieu 25.19 (BPC)Longtemps après, arrive le maître de ces serviteurs, et ils leur demande compte.
Matthieu 25.19 (AMI)Longtemps après, le maître de ces serviteurs, étant revenu, leur fit rendre compte.

Langues étrangères

Matthieu 25.19 (VUL)post multum vero temporis venit dominus servorum illorum et posuit rationem cum eis
Matthieu 25.19 (SWA)Baada ya siku nyingi akaja bwana wa watumwa wale, akafanya hesabu nao.
Matthieu 25.19 (SBLGNT)μετὰ δὲ ⸂πολὺν χρόνον⸃ ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει ⸂λόγον μετ’ αὐτῶν⸃