×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 22.8

Matthieu 22.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 22.8  Alors il dit à ses serviteurs : Les noces sont prêtes ; mais les conviés n’en étaient pas dignes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22.8  Alors il dit à ses serviteurs : Les noces sont prêtes ; mais les conviés n’en étaient pas dignes.

Segond 21

Matthieu 22.8  Alors il dit à ses serviteurs : ‹ Les noces sont prêtes, mais les invités n’en étaient pas dignes.

Les autres versions

King James en Français

Matthieu 22.8  Alors il dit à ses serviteurs: Le mariage est prêt, mais ceux qui étaient invités n’en étaient pas dignes.

Bible Annotée

Matthieu 22.8   Alors il dit à ses serviteurs : Les noces sont prêtes, mais ceux qui étaient invités n’en étaient pas dignes.

John Nelson Darby

Matthieu 22.8  Alors il dit à ses esclaves : Les noces sont prêtes, mais les conviés n’en étaient pas dignes ;

David Martin

Matthieu 22.8  Puis il dit à ses serviteurs : Eh bien ! les noces sont apprêtées, mais ceux qui y étaient conviés n’en étaient pas dignes.

Ostervald

Matthieu 22.8  Alors il dit à ses serviteurs : Les noces sont bien prêtes, mais ceux qui étaient invités n’en étaient pas dignes.

Lausanne

Matthieu 22.8  Alors il dit à ses esclaves : Les noces sont bien prêtes, mais ceux qui avaient été invités n’[en] étaient pas dignes ;

Vigouroux

Matthieu 22.8  Alors il dit à ses serviteurs : Les noces sont prêtes, mais ceux qui avaient été invités n’en étaient pas dignes.

Auguste Crampon

Matthieu 22.8  Alors il dit à ses serviteurs : le festin des noces est prêt, mais les conviés n’en étaient pas dignes.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 22.8  Alors il dit à ses serviteurs : Le festin des noces est tout prêt ; mais ceux qui y avaient été appelés, n’en ont pas été dignes.

Zadoc Kahn

Matthieu 22.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 22.8  τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ· Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 22.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 22.8  tunc ait servis suis nuptiae quidem paratae sunt sed qui invitati erant non fuerunt digni

La Septante

Matthieu 22.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !