×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 22.39

Matthieu 22.39 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 22.39  Et voici le second, qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 22.39  Et voici le second, qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 22.39  Un second cependant lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi–même.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22.39  Et voici le second, qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Segond 21

Matthieu 22.39  Et voici le deuxième, qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 22.39  Et il y en a un second qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 22.39  Un second est aussi important : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Bible de Jérusalem

Matthieu 22.39  Le second lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Bible Annotée

Matthieu 22.39   Un second lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

John Nelson Darby

Matthieu 22.39  Et le second lui est semblable : "Tu aimeras ton prochain comme toi-même".

David Martin

Matthieu 22.39  Et le second semblable à celui-là, est : tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Osterwald

Matthieu 22.39  Et voici le second qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Auguste Crampon

Matthieu 22.39  Le second lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 22.39  Et voici le second qui est semblable à celui-là : Vous aimerez votre prochain comme vous-même.

André Chouraqui

Matthieu 22.39  Le deuxième lui est semblable : Tu aimeras ton compagnon comme toi-même.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 22.39  Δευτέρα ⸀δὲ ὁμοία ⸀αὐτῇ· Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 22.39  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 22.39  A second is equally important: 'Love your neighbor as yourself.'