×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 21.20

Matthieu 21.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 21.20  Les disciples, qui virent cela, furent étonnés, et dirent : Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant ?

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 21.20  À cette vue, les disciples furent dans l’admiration et dirent : Comment ce figuier a-t-il séché en un instant

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 21.20  En voyant cela, les disciples s’étonnèrent : Comment ce figuier a–t–il pu se dessécher à l’instant même ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 21.20  Les disciples, qui virent cela, furent étonnés, et dirent : Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant ?

Segond 21

Matthieu 21.20  Voyant cela, les disciples furent étonnés et dirent : « Comment ce figuier a-t-il pu devenir immédiatement sec ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 21.20  En voyant cela, les disciples furent très étonnés et s’écrièrent : - Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant ?

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 21.20  Voyant cela, les disciples furent saisis d’étonnement et dirent : « Comment, à l’instant même, le figuier a-t-il séché ? »

Bible de Jérusalem

Matthieu 21.20  À cette vue, les disciples dirent tout étonnés : "Comment, en un instant, le figuier est-il devenu sec ?"

Bible Annotée

Matthieu 21.20   Et voyant cela les disciples s’étonnèrent et dirent : Comment ce figuier a-t-il séché à l’instant ?

John Nelson Darby

Matthieu 21.20  Et les disciples, le voyant, en furent étonnés, disant : Comment en un instant le figuier est-il devenu sec !

David Martin

Matthieu 21.20  Ce que les Disciples ayant vu ils en furent étonnés, disant : comment est-ce que le figuier est devenu sec en un instant ?

Osterwald

Matthieu 21.20  Les disciples, ayant vu cela, s’étonnèrent et dirent : Comment est-ce que ce figuier est devenu sec à l’instant ?

Auguste Crampon

Matthieu 21.20  À cette vue, les disciples dirent avec étonnement : « Comment a-t-il séché en un instant ? »

Lemaistre de Sacy

Matthieu 21.20  Ce que les disciples ayant vu, ils furent saisis d’étonnement, et se dirent l’un à l’autre : Comment ce figuier s’est-il séché en un instant ?

André Chouraqui

Matthieu 21.20  Les adeptes voient, s’étonnent et disent : « Comment le figuier s’est-il desséché soudain ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 21.20  καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 21.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 21.20  The disciples were amazed when they saw this and asked, "How did the fig tree wither so quickly?"