×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 20.29

Matthieu 20.29 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Matthieu 20.29Et comme ils partoyent de Jerico, une grande troupe le suivit.
Lemaistre de Sacy - 1701 Matthieu 20.29Lorsqu’ils sortaient de Jéricho, il fut suivi d’une grande troupe de peuple ;
David Martin - 1744Matthieu 20.29Et comme ils partaient de Jéricho, une grande troupe le suivit.
Ostervald - 1811Matthieu 20.29Et comme ils partaient de Jérico, une grande foule le suivit.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Matthieu 20.29Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Matthieu 20.29Comme ils sortoient de Jéricho, une grande foule le suivit.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Matthieu 20.29Et, comme ils sortaient de Jéricho, une foule nombreuse le suivit ;
Lausanne - 1872Matthieu 20.29Et comme ils partaient de Jéricho, une grande foule le suivit.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Matthieu 20.29Comme ils sortaient de Jéricho, une grande foule suivit Jésus.
John Nelson Darby - 1885Matthieu 20.29Et comme ils sortaient de Jéricho, une grande foule le suivit.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Matthieu 20.29A leur sortie de Jéricho, Jésus fut suivi d’une grande foule.
Bible Annotée - 1899Matthieu 20.29 Et comme ils sortaient de Jéricho, une grande foule le suivit.
Glaire et Vigouroux - 1902 Matthieu 20.29Lorsqu’ils sortaient de Jéricho, une grande foule Le suivit.[20.29 Voir Marc, 10, 46 ; Luc, 18, 35.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Matthieu 20.29Lorsqu’ils sortaient de Jéricho, une grande foule Le suivit.
Louis Segond - 1910Matthieu 20.29Lorsqu’ils sortirent de Jéricho, une grande foule suivit Jésus.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Matthieu 20.29Comme ils sortaient de Jérico, une grande foule suivit Jésus.
Bible Auguste Crampon - 1923 Matthieu 20.29Comme ils sortaient de Jéricho, une grande foule le suivit.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Matthieu 20.29Comme ils sortaient de Jéricho, une foule nombreuse lui faisait escorte.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Matthieu 20.29Et tandis qu’ils sortaient de Jéricho, une foule nombreuse le suivit.
Bible André Chouraqui - 1985 Matthieu 20.29À leur sortie de Ieriho, une nombreuse foule le suit.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Matthieu 20.29Comme ils sortent de Jéricho, une nombreuse foule le suit.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Matthieu 20.29et ils sont sortis de iericho et marchait derrière lui une foule nombreuse
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Matthieu 20.29Lorsqu’ils sortirent de Jéricho, une grande foule suivit Jésus.
Bible des Peuples - 1998 Matthieu 20.29Comme ils sortaient de Jéricho, beaucoup de gens les accompagnaient.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Matthieu 20.29Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007Matthieu 20.29Lorsqu’ils sortirent de Jéricho, une grande foule suivit Jésus.
King James en Français - 2016 Matthieu 20.29Et comme ils partaient de Jéricho, une grande multitude le suivit.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Matthieu 20.29Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 Matthieu 20.29et egredientibus eis ab Hiericho secuta est eum turba multa
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Matthieu 20.29Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec SBL - 2010 Matthieu 20.29Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ἰεριχὼ ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς.