×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 2.23

Matthieu 2.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 2.23  et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 2.23  et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplisse ce qui avait été annoncé par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 2.23  et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplisse ce qui avait été dit par l’entremise des prophètes : Il sera appelé nazoréen.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 2.23  et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplisse ce qui avait été annoncé par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.

Segond 21

Matthieu 2.23  et vint habiter dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplisse ce que les prophètes avaient annoncé : « Il sera appelé nazaréen. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 2.23  où il s’établit dans une ville appelée Nazareth. Ainsi se réalisa cette parole des prophètes : On l’appellera : le Nazaréen.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 2.23  et vint habiter une ville appelée Nazareth, pour que s’accomplisse ce qui avait été dit par les prophètes : Il sera appelé Nazôréen.

Bible de Jérusalem

Matthieu 2.23  et vint s’établir dans une ville appelée Nazareth ; pour que s’accomplît l’oracle des prophètes : Il sera appelé Nazôréen.

Bible Annotée

Matthieu 2.23   et y étant allé, il habita dans une ville appelée Nazareth ; afin que fût accompli ce qui avait été dit par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.

John Nelson Darby

Matthieu 2.23  ville appelée Nazareth ; en sorte que fût accompli ce qui avait été dit par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.

David Martin

Matthieu 2.23  Et y étant arrivé, il habita dans la ville appelée Nazareth ; afin que fût accompli ce qui avait été dit par les Prophètes : il sera appelé Nazarien.

Osterwald

Matthieu 2.23  Et alla demeurer dans une ville appelée Nazareth ; de sorte que fut accompli ce qui avait été dit par les prophètes : il sera appelé Nazarien.

Auguste Crampon

Matthieu 2.23  et vint habiter une ville nommée Nazareth, afin que s’accomplît ce qu’avaient dit les prophètes : « Il sera appelé Nazaréen. »

Lemaistre de Sacy

Matthieu 2.23  et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth : afin que cette prédiction des prophètes fût accomplie : Il sera appelé Nazaréen.

André Chouraqui

Matthieu 2.23  Il y vient et s’établit dans une ville dite Nasèrèt, pour accomplir les dires de l’inspiré : « Oui, il sera appelé Nazoréen. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 2.23  καὶ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς πόλιν λεγομένην Ναζαρέτ, ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τῶν προφητῶν ὅτι Ναζωραῖος κληθήσεται.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 2.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !