×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 2.14

Matthieu 2.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 2.14  Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 2.14  Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 2.14  Joseph se leva, prit de nuit l’enfant et sa mère, se retira en Égypte

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 2.14  Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte.

Segond 21

Matthieu 2.14  Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère et se retira en Égypte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 2.14  Joseph se leva donc et partit dans la nuit, emmenant l’enfant et sa mère pour se réfugier en Égypte.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 2.14  Joseph se leva, prit avec lui l’enfant et sa mère, de nuit, et se retira en Égypte.

Bible de Jérusalem

Matthieu 2.14  Il se leva, prit avec lui l’enfant et sa mère, de nuit, et se retira en Égypte ;

Bible Annotée

Matthieu 2.14   Lui donc s’étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte.

John Nelson Darby

Matthieu 2.14  Et lui, s’étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte.

David Martin

Matthieu 2.14  Joseph donc étant réveillé, prit de nuit le petit enfant, et sa mère, et se retira en Égypte.

Osterwald

Matthieu 2.14  Joseph s’étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte.

Auguste Crampon

Matthieu 2.14  Joseph se leva, et la nuit même, prenant l’Enfant avec sa mère, il se retira en Égypte.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 2.14  Joseph s’étant levé, prit l’enfant et sa mère durant la nuit, et se retira en Égypte ;

André Chouraqui

Matthieu 2.14  Il se réveille. Il prend l’enfant et sa mère, de nuit, et se retire en Misraîm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 2.14  ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 2.14  That night Joseph left for Egypt with the child and Mary, his mother,