×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 19.23

Matthieu 19.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 19.23  Jésus dit à ses disciples : Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 19.23  Jésus dit à ses disciples : Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.

Segond 21

Matthieu 19.23  Jésus dit à ses disciples : « Je vous le dis en vérité, il est difficile à un riche d’entrer dans le royaume des cieux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 19.23  Alors Jésus dit à ses disciples : - Vraiment, je vous l’assure : il est difficile à un riche d’entrer dans le royaume des cieux.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 19.23  Et Jésus dit à ses disciples : « En vérité, je vous le déclare, un riche entrera difficilement dans le Royaume des cieux.

Bible de Jérusalem

Matthieu 19.23  Jésus dit alors à ses disciples : "En vérité, je vous le dis, il sera difficile à un riche d’entrer dans le Royaume des Cieux.

Bible Annotée

Matthieu 19.23   Mais Jésus dit à ses disciples : En vérité, je vous le dis : Un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.

John Nelson Darby

Matthieu 19.23  Et Jésus dit à ses disciples : En vérité, je vous dis qu’un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux ; et je vous le dis encore :

David Martin

Matthieu 19.23  Alors Jésus dit à ses Disciples : en vérité je vous dis, qu’un riche entrera difficilement dans le Royaume des cieux.

Osterwald

Matthieu 19.23  Alors Jésus dit à ses disciples : Je vous dis en vérité qu’un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.

Auguste Crampon

Matthieu 19.23  Et Jésus dit à ses disciples : " Je vous le dis en vérité, difficilement un riche entrera dans le royaume des cieux.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 19.23  Et Jésus dit à ses disciples : Je vous dis en vérité, qu’il est bien difficile qu’un riche entre dans le royaume des cieux.

André Chouraqui

Matthieu 19.23  Iéshoua’ dit à ses adeptes : « Amén, je vous dis : un riche entre difficilement au royaume des ciels.

Zadoc Kahn

Matthieu 19.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 19.23  Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ⸂πλούσιος δυσκόλως⸃ εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 19.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 19.23  Then Jesus said to his disciples, "I tell you the truth, it is very hard for a rich person to get into the Kingdom of Heaven.