×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 19.10

Matthieu 19.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si telle est la responsabilité de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme par rapport à la femme, il n’est pas avantageux de se marier.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.

Segond 21

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : « Si telle est la condition de l’homme vis-à-vis de la femme, il vaut mieux ne pas se marier. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 19.10  Les disciples lui dirent : - Si telle est la situation de l’homme par rapport à la femme, il n’est pas intéressant pour lui de se marier.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 19.10  Les disciples lui dirent : « Si telle est la condition de l’homme envers sa femme, il n’y a pas intérêt à se marier. »

Bible de Jérusalem

Matthieu 19.10  Les disciples lui disent : "Si telle est la condition de l’homme envers la femme, il n’est pas expédient de se marier."

Bible Annotée

Matthieu 19.10   Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.

John Nelson Darby

Matthieu 19.10  Ses disciples lui disent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il ne convient pas de se marier.

David Martin

Matthieu 19.10  Ses Disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de sa femme, il ne convient pas de se marier.

Osterwald

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme uni à la femme, il ne convient pas de se marier.

Auguste Crampon

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : « Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il vaut mieux ne pas se marier. »

Lemaistre de Sacy

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si la condition d’un homme est telle à l’égard de sa femme, il n’est pas avantageux de se marier.

André Chouraqui

Matthieu 19.10  Les adeptes lui disent : « Si telle est la condition de l’homme avec la femme, il n’y a pas intérêt à prendre femme ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 19.10  Λέγουσιν αὐτῷ οἱ ⸀μαθηταί· Εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 19.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !