Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 15.17

Matthieu 15.17 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ne comprenez-vous pas, que tout ce qui entre dans la bouche descend dans le ventre, et est jeté ensuite dans un lieu secret ;
MARN’entendez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche descend dans l’estomac et ensuite est jeté au secret ?
OSTNe comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche, s’en va dans le ventre et est jeté aux lieux secrets ?
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMNe comprenez-vous point que tout ce qui entre dans la bouche, va au ventre, et est rejeté en un lieu secret ?
PGRNe comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche s’en va dans le ventre, et est rejeté dans le retrait ?
LAUNe comprenez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche s’en va dans le ventre et est rejeté en lieu secret ?
OLTVous ne comprenez pas que tout ce qui entre dans la bouche, va dans le ventre et se rejette aux lieux;
DBYN’entendez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, et passe ensuite dans le lieu secret ?
STA« Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va au ventre et, de là, est rejeté en quelque lieu secret ?
BANNe comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre et est rejeté au lieu secret ?
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGNe comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, et est jeté dans un lieu secret ?
FILNe comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, et est jeté dans un lieu secret?
LSGNe comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est jeté dans les lieux secrets ?
SYNNe comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche passe dans le ventre, et est rejeté en quelque lieu secret ?
CRANe comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va au ventre, et est rejeté au lieu secret ?
BPCNe comprenez-vous pas que ce qui entre par la bouche passe dans les entrailles et aboutit aux lieux ?
JERNe comprenez-vous pas que tout ce qui pénètre dans la bouche passe dans le ventre, puis s’évacue aux lieux d’aisance,
TRINe comprenez-vous pas que tout ce qui pénètre dans la bouche passe dans le ventre et est rejeté aux lieux d’aisance ?
NEGNe comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est jeté dans les lieux secrets?
CHUNe réalisez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche descend dans le ventre et de là est chassé dehors ?
JDCNe réalisez-vous pas que tout ce qui pénètre dans la bouche va dans le ventre, et est jeté dehors, aux ordures ?
TREest-ce que vous ne comprenez pas que tout ce qui entre dans la bouche cela s’en va dans le ventre et puis cela est rejeté dans [les lieux de] la souillure
BDPVous ne comprenez pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre et termine aux ordures?
S21Ne comprenez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est évacué dans les toilettes ?
KJFNe comprenez-vous pas encore, que tout ce qui entre dans la bouche, s’en va dans le ventre et est jeté dans les égouts ?
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULnon intellegitis quia omne quod in os intrat in ventrem vadit et in secessum emittitur
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNT⸀οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται;