×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.8

Matthieu 13.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 13.8  Une autre partie tomba dans la bonne terre : elle donna du fruit, un grain cent, un autre soixante, un autre trente.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 13.8  D’autres tombèrent dans la bonne terre : ils donnèrent du fruit, un (grain) cent, un autre soixante, un autre trente.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 13.8  D’autres tombèrent dans la bonne terre : ils finirent par donner du fruit, l’un cent, l’autre soixante, l’autre trente.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.8  Une autre partie tomba dans la bonne terre : elle donna du fruit, un grain cent, un autre soixante, un autre trente.

Segond 21

Matthieu 13.8  Une autre partie tomba dans la bonne terre ; elle donna du fruit avec un rapport de 100, 60 ou 30 pour 1.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13.8  D’autres grains enfin tombèrent sur la bonne terre et donnèrent du fruit avec un rendement de cent, soixante, ou trente pour un.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 13.8  D’autres sont tombés dans la bonne terre et ont donné du fruit, l’un cent, l’autre soixante, l’autre trente.

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.8  D’autres sont tombés sur la bonne terre et ont donné du fruit, l’un cent, l’autre soixante, l’autre trente.

Bible Annotée

Matthieu 13.8   Et une autre tomba dans la bonne terre, et donna du fruit ; un grain cent, un autre soixante, et un autre trente.

John Nelson Darby

Matthieu 13.8  Et d’autres tombèrent sur une bonne terre et produisirent du fruit, l’un cent, l’autre soixante, l’autre trente.

David Martin

Matthieu 13.8  Et une autre partie tomba dans une bonne terre, et rendit du fruit, un grain [en rendit] cent, un autre, soixante, et un autre, trente.

Osterwald

Matthieu 13.8  Et une autre partie tomba dans la bonne terre, et rapporta du fruit : un grain en rapporta cent, un autre soixante, et un autre trente.

Auguste Crampon

Matthieu 13.8  D’autres tombèrent dans la bonne terre, et ils produisirent du fruit, l’un cent, un autre soixante, et un autre trente.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.8  Une autre enfin tomba dans de bonne terre ; et elle porta du fruit, quelques grains rendant cent pour un, d’autres soixante, et d’autres trente.

André Chouraqui

Matthieu 13.8  D’autres tombent sur une belle terre ; ils donnent du fruit : l’un cent, l’autre soixante, l’autre trente.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.8  ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν καὶ ἐδίδου καρπόν, ὃ μὲν ἑκατὸν ὃ δὲ ἑξήκοντα ὃ δὲ τριάκοντα.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 13.8  But some seeds fell on fertile soil and produced a crop that was thirty, sixty, and even a hundred times as much as had been planted.