Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.7

Matthieu 13.7 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Une autre tomba dans des épines ; et les épines venant à croître l’étouffèrent.
MAREt une autre partie tomba entre des épines ; et les épines montèrent, et l’étouffèrent.
OSTUne autre partie tomba parmi les épines ; et les épines crûrent et l’étouffèrent.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMD’autres tombèrent parmi les épines, et les épines crurent et les étouffèrent.
PGRMais une autre partie tomba sur les épines, et les épines montèrent et l’étouffèrent.
LAUEt une autre partie tomba parmi les épines ; et les épines montèrent et l’étouffèrent.
OLTUne autre partie tomba parmi les épines : les épines crurent et l’étouffèrent.
DBYEt d’autres tombèrent entre les épines, et les épines montèrent et les étouffèrent.
STA« D’autres grains sont tombés parmi les épines et les épines ont grandi et les ont étouffés. »
BANUne autre tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l’étouffèrent.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGUne autre partie tomba dans des épines, et les épines grandirent et l’étouffèrent.
FILUne autre partie tomba dans des épines, et les épines grandirent et l’étouffèrent.
LSGUne autre partie tomba parmi les épines : les épines montèrent, et l’étouffèrent.
SYNUne autre partie tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l’étouffèrent.
CRAD’autres tombèrent parmi les épines, et les épines crûrent et les étouffèrent.
BPCEt il en tomba d’autres sur les épines, et les épines montèrent et les étouffèrent.
JERD’autres sont tombés sur les épines, et les épines ont monté et les ont étouffés.
TRID’autres sont tombés sur les épines, et les épines ont monté et les ont étouffés.
NEGUne autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l’étouffèrent.
CHUD’autres tombent sur les épines. Les épines montent et les étouffent.
JDCD’autres tombent sur les épines. Les épines montent et les étouffent.
TREet d’autres [semences] sont tombées au milieu des buissons d’épines et ils ont grandi les buissons d’épines et ils les ont étouffées
BDPD’autres graines tombent dans les épines, et les épines croissent et les étouffent.
S21Une autre partie tomba parmi les ronces ; les ronces poussèrent et l’étouffèrent.
KJFEt d’autres tombèrent parmi les épines; et les épines grandirent et les étouffèrent.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULalia autem ceciderunt in spinas et creverunt spinae et suffocaverunt ea
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ ⸀ἔπνιξαν αὐτά.