×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.50

Matthieu 13.50 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 13.50  et ils les jetteront dans la fournaise ardente, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 13.50  et ils les jetteront dans la fournaise de feu, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 13.50  et ils les jetteront dans la fournaise ardente ; c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.50  et ils les jetteront dans la fournaise ardente, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Segond 21

Matthieu 13.50  et les jetteront dans la fournaise de feu, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13.50  et ils les précipiteront dans la fournaise ardente où il y aura des pleurs et d’amers regrets.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 13.50  et ils les jetteront dans la fournaise de feu ; là seront les pleurs et les grincements de dents. »

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.50  pour les jeter dans la fournaise ardente : là seront les pleurs et les grincements de dents.

Bible Annotée

Matthieu 13.50   et ils les jetteront dans la fournaise du feu ; là seront les pleurs et le grincement des dents.

John Nelson Darby

Matthieu 13.50  et les jetteront dans la fournaise de feu : là seront les pleurs et les grincements de dents.

David Martin

Matthieu 13.50  Et les jetteront dans la fournaise du feu ; là il y aura des pleurs, et des grincements de dents.

Osterwald

Matthieu 13.50  Et ils jetteront les méchants dans la fournaise ardente ; là seront les pleurs et les grincements de dents.

Auguste Crampon

Matthieu 13.50  et ils les jetteront dans la fournaise ardente : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.50  et ils les jetteront dans la fournaise du feu : c’est là qu’il y aura des pleurs, et des grincements de dents.

André Chouraqui

Matthieu 13.50  Ils les jetteront dans la fournaise de feu, là sont les pleurs et le grincement de dents.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.50  καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.50  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 13.50  throwing the wicked into the fire. There will be weeping and gnashing of teeth.