×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.37

Matthieu 13.37 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 13.37  Il répondit : Celui qui sème la bonne semence, c’est le Fils de l’homme ;

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 13.37  Il leur répondit : Celui qui sème la bonne semence, c’est le Fils de l’homme

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 13.37  Il leur répondit : Celui qui sème la bonne semence, c’est le Fils de l’homme ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.37  Il répondit : Celui qui sème la bonne semence, c’est le Fils de l’homme ;

Segond 21

Matthieu 13.37  Il [leur] répondit : « Celui qui sème la bonne semence, c’est le Fils de l’homme ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13.37  Il leur répondit : - Celui qui sème la bonne semence, c’est le Fils de l’homme ;

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 13.37  Il leur répondit : « Celui qui sème le bon grain, c’est le Fils de l’homme ;

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.37  En réponse il leur dit : "Celui qui sème le bon grain, c’est le Fils de l’homme ;

Bible Annotée

Matthieu 13.37   Il répondit et dit : Celui qui sème la bonne semence, c’est le fils de l’homme.

John Nelson Darby

Matthieu 13.37  Et lui, répondant, leur dit : Celui qui sème la bonne semence, c’est le fils de l’homme ;

David Martin

Matthieu 13.37  Et il leur répondit et dit : celui qui sème la bonne semence, c’est le Fils de l’homme ;

Osterwald

Matthieu 13.37  Il répondit, et leur dit : Celui qui sème la bonne semence, c’est le Fils de l’homme ;

Auguste Crampon

Matthieu 13.37  Il répondit : " Celui qui sème le bon grain, c’est le Fils de l’homme ;

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.37  Et leur répondant, il leur dit : Celui qui sème le bon grain, c’est le Fils de l’homme.

André Chouraqui

Matthieu 13.37  Il répond et dit : « Le semeur de la belle semence, c’est le fils de l’homme ;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.37  ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ⸀εἶπεν· Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.37  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 13.37  "All right," he said. "I, the Son of Man, am the farmer who plants the good seed.