Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.26

Matthieu 13.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 13.26 (LSG)Lorsque l’herbe eut poussé et donné du fruit, l’ivraie parut aussi.
Matthieu 13.26 (NEG)Lorsque l’herbe eut poussé et donné du fruit, l’ivraie parut aussi.
Matthieu 13.26 (S21)Lorsque le blé eut poussé et donné du fruit, la mauvaise herbe apparut aussi.
Matthieu 13.26 (LSGSN) Lorsque l’herbe eut poussé et donné du fruit, l’ivraie parut aussi.

Les Bibles d'étude

Matthieu 13.26 (BAN)Or quand l’herbe eut poussé et eut produit du fruit, alors l’ivraie parut aussi.

Les « autres versions »

Matthieu 13.26 (SAC)L’herbe ayant donc poussé, et étant montée en épi, l’ivraie commença aussi à paraître.
Matthieu 13.26 (MAR)Et après que la semence fut venue en herbe, et qu’elle eut porté du fruit, alors aussi parut l’ivraie.
Matthieu 13.26 (OST)Et après que la semence eut poussé, et qu’elle eut produit du fruit, l’ivraie parut aussi.
Matthieu 13.26 (LAM)L’herbe ayant cru et produit son fruit, l’ivraie aussi parut.
Matthieu 13.26 (GBT)L’herbe ayant poussé et étant montée en épi, l’ivraie commença alors à paraître.
Matthieu 13.26 (PGR)Or, quand l’herbe eut poussé et fructifié, alors apparut aussi l’ivraie.
Matthieu 13.26 (LAU)et après que l’herbe eut germé et eut produit du fruit, alors parut aussi l’ivraie.
Matthieu 13.26 (OLT)Quand le blé eut poussé et épié, alors l’ivraie parut aussi.
Matthieu 13.26 (DBY)Et lorsque la tige monta et produisit du fruit, alors l’ivraie aussi parut.
Matthieu 13.26 (STA)« Lorsque l’herbe poussa et porta du fruit, on vit paraître l’ivraie. »
Matthieu 13.26 (VIG)Lorsque l’herbe eut poussé, et produit son fruit, alors l’ivraie parut aussi.
Matthieu 13.26 (FIL)Lorsque l’herbe eut poussé, et produit son fruit, alors l’ivraie parut aussi.
Matthieu 13.26 (SYN)Après que la semence eut poussé et qu’elle eut produit du fruit, l’ivraie parut aussi.
Matthieu 13.26 (CRA)Quand l’herbe eut poussé et donné son fruit, alors apparut aussi l’ivraie.
Matthieu 13.26 (BPC)Quand l’herbe eut poussé et porté son fruit, alors parut aussi l’ivraie.
Matthieu 13.26 (AMI)L’herbe ayant donc poussé et donné son fruit, alors apparut aussi l’ivraie.

Langues étrangères

Matthieu 13.26 (VUL)cum autem crevisset herba et fructum fecisset tunc apparuerunt et zizania
Matthieu 13.26 (SWA)Baadaye majani ya ngano yalipomea na kuzaa, yakaonekana na magugu.
Matthieu 13.26 (SBLGNT)ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια.