×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.16

Matthieu 13.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 13.16  Mais heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent !

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 13.16  Mais heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 13.16  Mais heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.16  Mais heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent !

Segond 21

Matthieu 13.16  Mais heureux sont vos yeux parce qu’ils voient, et vos oreilles parce qu’elles entendent !

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13.16  Vous, au contraire, vous êtes heureux, vos yeux voient et vos oreilles entendent !

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 13.16  « Mais vous, heureux vos yeux parce qu’ils voient, et vos oreilles parce qu’elles entendent.

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.16  "Quant à vous, heureux vos yeux parce qu’ils voient ; heureuses vos oreilles parce qu’elles entendent.

Bible Annotée

Matthieu 13.16   Mais pour vous, heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent.

John Nelson Darby

Matthieu 13.16  Mais bienheureux sont vos yeux, car ils voient, et vos oreilles, car elles entendent ;

David Martin

Matthieu 13.16  Mais vos yeux sont bienheureux, car ils voient ; et, vos oreilles sont [bienheureuses], car elles entendent.

Osterwald

Matthieu 13.16  Mais vous êtes heureux d’avoir des yeux qui voient et des oreilles qui entendent.

Auguste Crampon

Matthieu 13.16  Pour vous, heureux vos yeux parce qu’ils voient, et vos oreilles parce qu’elles entendent !

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.16  Mais pour vous , vos yeux sont heureux de ce qu’ils voient, et vos oreilles de ce qu’elles entendent.

André Chouraqui

Matthieu 13.16  Pour vous, en marche ! Vos yeux voient ! Vos oreilles entendent !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.16  ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ⸀ἀκούουσιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 13.16  "But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.