Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 10.29

Matthieu 10.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 10.29 (LSG)Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou ? Cependant, il n’en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père.
Matthieu 10.29 (NEG)Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou ? Cependant, il n’en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père.
Matthieu 10.29 (S21)Ne vend-on pas deux moineaux pour une petite pièce ? Cependant, pas un ne tombe par terre sans l’accord de votre Père.
Matthieu 10.29 (LSGSN)Ne vend -on pas deux passereaux pour un sou ? Cependant, il n’en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père.

Les Bibles d'étude

Matthieu 10.29 (BAN)Deux petits passereaux ne se vendent-ils pas pour un sou ? Et pas un d’eux ne tombera en terre sans votre Père.

Les « autres versions »

Matthieu 10.29 (SAC)N’est-il pas vrai que deux passereaux ne se vendent qu’une obole ? et néanmoins il n’en tombe aucun sur la terre sans la volonté de votre Père.
Matthieu 10.29 (MAR)Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou ? et cependant aucun d’eux ne tombe point en terre sans [la volonté de] votre Père.
Matthieu 10.29 (OST)Deux passereaux ne se vendent-ils pas une pite ? Or, il n’en tombera pas un seul à terre sans la permission de votre Père.
Matthieu 10.29 (LAM)Deux passereaux ne se vendent-ils pas une obole ? Et pas un d’eux ne tombe sur la terre sans que votre Père le permette.
Matthieu 10.29 (GBT)Deux passereaux ne se vendent-ils pas une obole ? et un d’eux ne tombera pas sur la terre sans la volonté de votre Père.
Matthieu 10.29 (PGR)Est-ce qu’on ne vend pas deux passereaux pour un as ? Eh bien, un seul d’entre eux ne tombera pas à terre sans que votre Père le veuille.
Matthieu 10.29 (LAU)Deux passereaux ne se vendent-ils pas un sou ? et il n’en tombera pas en terre un seul sans [la volonté de] votre Père.
Matthieu 10.29 (OLT)Ne donne-t-on pas deux passereaux pour un sou? et pourtant il n’en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père;
Matthieu 10.29 (DBY)Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou ? Et pas un seul d’entre eux ne tombe en terre, sans votre Père.
Matthieu 10.29 (STA)« Deux passereaux ne se vendent-ils pas un as ! Et l’un d’eux, ne tombe pas sur la terre sans votre Père !
Matthieu 10.29 (VIG)Deux passereaux ne se vendent-ils pas un as ? Cependant il n’en tombent pas un à terre sans la volonté de votre Père.
Matthieu 10.29 (FIL)Deux passereaux ne se vendent-ils pas un as? Cependant il n’en tombent pas un à terre sans la volonté de votre Père.
Matthieu 10.29 (SYN)Deux passereaux ne se vendent-ils pas un sou ? Et il n’en tombe pas un seul à terre sans la volonté de votre Père !
Matthieu 10.29 (CRA)Deux passereaux ne se vendent-ils pas un as ? Et il n’en tombe pas un sur la terre, sans la permission de votre Père.
Matthieu 10.29 (BPC)La paire de moineaux ne se vend-elle pas un as ? Pourtant il n’en tombe pas un seul à terre sans l’aveu de votre Père.
Matthieu 10.29 (AMI)Deux passereaux ne se vendent-ils pas un as ? et néanmoins il n’en tombe pas un sur la terre sans [la permission de] votre Père.

Langues étrangères

Matthieu 10.29 (VUL)nonne duo passeres asse veneunt et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro
Matthieu 10.29 (SWA)Je! Mashomoro wawili hawauzwi kwa senti moja? Wala hata mmoja haanguki chini asipojua Baba yenu;
Matthieu 10.29 (SBLGNT)οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν.