×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 10.18

Matthieu 10.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 10.18  vous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois, pour servir de témoignage à eux et aux païens.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 10.18  vous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois, pour leur servir de témoignage à eux et aux païens.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 10.18  vous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois ; ce sera un témoignage pour eux comme pour les non–Juifs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 10.18  vous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois, pour servir de témoignage à eux et aux païens.

Segond 21

Matthieu 10.18  À cause de moi vous serez conduits devant des gouverneurs et devant des rois pour leur apporter votre témoignage, à eux et aux non-Juifs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 10.18  On vous forcera à comparaître devant des gouverneurs et des rois à cause de moi pour leur apporter un témoignage, ainsi qu’aux nations païennes.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 10.18  Vous serez traduits devant des gouverneurs et des rois, à cause de moi : ils auront là un témoignage, eux et les païens.

Bible de Jérusalem

Matthieu 10.18  vous serez traduits devant des gouverneurs et des rois, à cause de moi, pour rendre témoignage en face d’eux et des païens.

Bible Annotée

Matthieu 10.18   et vous serez menés même devant des gouverneurs et des rois, à cause de moi, pour leur être en témoignage, à eux et aux païens.

John Nelson Darby

Matthieu 10.18  et vous serez menés même devant les gouverneurs et les rois, à cause de moi, en témoignage à eux et aux nations.

David Martin

Matthieu 10.18  Et vous serez menés devant les Gouverneurs, et même devant les Rois, à cause de moi, pour leur rendre témoignage de moi de même qu’aux nations.

Osterwald

Matthieu 10.18  Et vous serez menés devant les gouverneurs, et devant les rois, à cause de moi, pour rendre témoignage devant eux et devant les nations.

Auguste Crampon

Matthieu 10.18  Vous serez menés à cause de moi devant les gouverneurs et les rois, pour me rendre témoignage devant eux et devant les Gentils.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 10.18  et vous serez présentés à cause de moi aux gouverneurs et aux rois, pour leur servir de témoignage, aussi bien qu’aux nations.

André Chouraqui

Matthieu 10.18  En face de gouverneurs et de rois vous serez conduits à cause de moi, en témoignage pour eux et pour les goîm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 10.18  καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 10.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 10.18  And you must stand trial before governors and kings because you are my followers. This will be your opportunity to tell them about me— yes, to witness to the world.