×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 1.8

Matthieu 1.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMatthieu 1.8Et Asa engendra Josaphat. Et Josaphat engendra Joram. Et Joram engendra Hozias.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Matthieu 1.8Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;
David Martin - 1744 - MARMatthieu 1.8Et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Hozias ;
Ostervald - 1811 - OSTMatthieu 1.8Asa fut père de Josaphat. Josaphat fut père de Joram. Joram fut père d’Hosias.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMatthieu 1.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMatthieu 1.8Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMatthieu 1.8Abia engendra Asaph ; Asaph engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMatthieu 1.8et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Ozias ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMatthieu 1.8Asa, Josaphat; - Josaphat, Joram; Joram, Ozias;
John Nelson Darby - 1885 - DBYMatthieu 1.8et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Ozias ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMatthieu 1.8Asaph engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozeia ;
Bible Annotée - 1899 - BANMatthieu 1.8 Asa engendra Josaphat. Josaphat engendra Joram. Joram engendra Ozias.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMatthieu 1.8Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;[1.8 Ozias n’était pas fils immédiat de Joram. Joram fut père d’Ochozias qui le fut de Joas ; et Joas eut pour fils Amasias, père d’Ozias. On croit que saint Matthieu a passé Ochozias, Joas, Amasias, pour conserver la distribution de cette généalogie en trois parties, chacune de quatorze générations (voir verset 17), et peut-être aussi à cause de leur impiété, ou enfin, à cause de l’arrêt prononcé contre la maison d’Achab, dont ils étaient descendus par Athalie, leur mère (voir 3 Rois, 21, 21). Au reste, c’est la coutume des Juifs, et même des Orientaux en général, d’omettre plusieurs descendants dans leurs généalogies, parce que leur but est de faire connaître certains personnages illustres plutôt que de présenter une énumération complète de tous les individus appartenant à l’échelle généalogique.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMatthieu 1.8Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias;
Louis Segond - 1910 - LSGMatthieu 1.8Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMatthieu 1.8Asa, de Josaphat; Josaphat, de Joram; Joram, d’Ozias.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAMatthieu 1.8Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMatthieu 1.8Asa engendra Josaphat, Josaphat engendra Joram, Joram engendra Ozias,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMatthieu 1.8Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMatthieu 1.8Assa fait enfanter Yehoshaphat, Yehoshaphat fait enfanter Yehorâm, Yehorâm fait enfanter ’Ouzyah,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMatthieu 1.8Asa engendra Josaphat, Josaphat engendra Joram, Joram engendra Ozias,
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMatthieu 1.8et asa a engendré iehôschaphat et iehôschapat a engendré iôram et iôram a engendré ouziiahou
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMatthieu 1.8Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ;
Bible des Peuples - 1998 - BDPMatthieu 1.8Asaf, le père de Josaphat; Josaphat, le père de Joram; Joram, le père d’Ozias;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMatthieu 1.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Matthieu 1.8Asa eut pour fils Josaphat ; Josaphat eut Joram ; Joram eut Ozias ;
King James en Français - 2016 - KJFMatthieu 1.8Et Asa engendra Josaphat; et Josaphat engendra Joram; et Joram engendra Ozias;
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMatthieu 1.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMatthieu 1.8Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMatthieu 1.8Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMatthieu 1.8Ἀσὰφ⸃ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν,