×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 1.4

Matthieu 1.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 1.4  Aram engendra Aminadab ; Aminadab engendra Naasson ; Naasson engendra Salmon ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 1.4  Aram engendra Aminadab ; Aminadab engendra Naasson ; Naasson engendra Salmon ;

Segond 21

Matthieu 1.4  Aram eut pour fils Aminadab ; Aminadab eut Nachshon ; Nachshon eut Salmon ;

Les autres versions

Bible Annotée

Matthieu 1.4   Aram engendra Aminadab. Aminadab engendra Naasson. Naasson engendra Salmon.

John Nelson Darby

Matthieu 1.4  et Aram engendra Aminadab ; et Aminadab engendra Naasson ; et Naasson engendra Salmon ;

David Martin

Matthieu 1.4  Et Aram engendra Aminadab ; et Aminadab engendra Naasson ; et Naasson engendra Salmon ;

Ostervald

Matthieu 1.4  Aram fut père d’Aminadab. Aminadab fut père de Naasson. Naasson fut père de Salmon.

Lausanne

Matthieu 1.4  et Aram engendra Aminadab ; et Aminadab engendra Naasson ; et Naasson engendra Salmon ;

Vigouroux

Matthieu 1.4  Aram engendra Aminadab ; Aminadab engendra Naasson ; Naasson engendra Salmon ;[1.4 Voir Nombres, 7, 12.]

Auguste Crampon

Matthieu 1.4  Aram engendra Aminadab ; Aminadab engendra Naasson ; Naasson engendra Salmon ;

Lemaistre de Sacy

Matthieu 1.4  Aram engendra Aminadab ; Aminadab engendra Naasson ; Naasson engendra Salmon ;

Zadoc Kahn

Matthieu 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 1.4  Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 1.4  Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon