×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 9.22

Nombres 9.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 9.22  Si la nuée s’arrêtait sur le tabernacle deux jours, ou un mois, ou une année, les enfants d’Israël restaient campés, et ne partaient point ; et quand elle s’élevait, ils partaient.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 9.22  Si la nuée s’arrêtait sur le tabernacle deux jours ou un mois, ou une année, les Israélites campaient et ne partaient pas ; et quand elle s’élevait, ils partaient.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 9.22  Si la nuée s’arrêtait sur la Demeure deux jours, un mois, ou une année, les Israélites campaient ; ils ne partaient pas ; quand elle s’élevait, ils partaient.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 9.22  Si la nuée s’arrêtait sur le tabernacle deux jours, ou un mois, ou une année, les enfants d’Israël restaient campés, et ne partaient point ; et quand elle s’élevait, ils partaient.

Segond 21

Nombres 9.22  Qu’elle s’arrête sur le tabernacle deux jours, un mois ou une année, les Israélites restaient à camper et ne partaient pas ; et quand elle s’élevait, ils partaient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 9.22  Qu’elle demeure deux jours ou un mois ou plus longtemps encore sur le tabernacle, les Israélites restaient campés sans partir ; ils levaient seulement le camp lorsqu’elle s’élevait.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 9.22  Tant que la nuée s’attardait sur la demeure, que ce fût deux jours, un mois ou plus longtemps, les fils d’Israël campaient et ne partaient pas ; quand elle s’élevait, ils partaient.

Bible de Jérusalem

Nombres 9.22  Ou bien encore elle séjournait deux jours, un mois ou une année ; aussi longtemps que la Nuée reposait sur la Demeure, les Israélites campaient sur place, mais lorsqu’elle s’élevait ils partaient.

Bible Annotée

Nombres 9.22  Ou si la nuée s’arrêtait sur la Demeure deux jours, ou un mois, ou un temps plus long, les fils d’Israël restaient campés, et ne levaient point le camp ; quand elle s’élevait, ils levaient le camp.

John Nelson Darby

Nombres 9.22  ou si la nuée prolongeait sa demeure pendant deux jours, ou un mois, ou beaucoup de jours sur le tabernacle pour y demeurer, les fils d’Israël campaient et ne partaient pas ; mais quand elle se levait, ils partaient.

David Martin

Nombres 9.22  Que si la nuée continuait de [s’arrêter] sur le pavillon, [et] y demeurait pendant deux jours, ou un mois, ou plus longtemps, les enfants d’Israël demeuraient campés, et ne partaient point ; mais quand elle se levait, ils partaient.

Osterwald

Nombres 9.22  Soit deux jours, soit un mois, ou plus longtemps, tant que la nuée prolongeait son séjour sur la Demeure, les enfants d’Israël restaient campés, et ne partaient point ; mais quand elle se levait, ils partaient.

Auguste Crampon

Nombres 9.22  Si la nuée s’arrêtait sur la Demeure plusieurs jours, un mois ou une année, les enfants d’Israël restaient campés, et ne levaient point le camp ; mais, dès qu’elle s’élevait, ils levaient le camp.

Lemaistre de Sacy

Nombres 9.22  Si elle demeurait sur le tabernacle pendant deux jours ou un mois, ou encore plus longtemps, les enfants d’Israël demeuraient aussi au même lieu, et n’en partaient point ; mais aussitôt que la nuée se retirait, ils décampaient.

André Chouraqui

Nombres 9.22  Ou deux jours ou une lunaison ou des jours, à la prolongation de la nuée sur la demeure pour demeurer dessus, les Benéi Israël campent, ils ne partent pas. À sa montée, ils partent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 9.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 9.22  אֹֽו־יֹמַ֜יִם אֹו־חֹ֣דֶשׁ אֹו־יָמִ֗ים בְּהַאֲרִ֨יךְ הֶעָנָ֤ן עַל־הַמִּשְׁכָּן֙ לִשְׁכֹּ֣ן עָלָ֔יו יַחֲנ֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְלֹ֣א יִסָּ֑עוּ וּבְהֵעָלֹתֹ֖ו יִסָּֽעוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 9.22  Whether the cloud stayed above the Tabernacle for two days, a month, or a year, the people of Israel stayed in camp and did not move on. But as soon as it lifted, they broke camp and moved on.