×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 8.6

Nombres 8.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 8.6  Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie-les.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 8.6  Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie-les.

Segond 21

Nombres 8.6  « Prends les Lévites du milieu des Israélites et purifie-les.

Les autres versions

King James en Français

Nombres 8.6  Prends les Lévites d’entre les enfants d’Israël, et purifie-les.

Bible Annotée

Nombres 8.6  Prends les Lévites du milieu des fils d’Israël et purifie-les.

John Nelson Darby

Nombres 8.6  Prends les Lévites du milieu des fils d’Israël, et purifie-les.

David Martin

Nombres 8.6  Prends les Lévites d’entre les enfants d’Israël, et les purifie.

Ostervald

Nombres 8.6  Prends les Lévites d’entre les enfants d’Israël, et purifie-les.

Lausanne

Nombres 8.6  Prends les Lévites du milieu des fils d’Israël, et purifie-les.

Vigouroux

Nombres 8.6  Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie-les (d’après ce rite).

Auguste Crampon

Nombres 8.6  « Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël et purifie-les.

Lemaistre de Sacy

Nombres 8.6  Prenez les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifiez-les

Zadoc Kahn

Nombres 8.6  “ Prends tes Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie-les.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 8.6  קַ֚ח אֶת־הַלְוִיִּ֔ם מִתֹּ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְטִהַרְתָּ֖ אֹתָֽם׃

La Vulgate

Nombres 8.6  tolle Levitas de medio filiorum Israhel et purificabis eos

La Septante

Nombres 8.6  λαβὲ τοὺς Λευίτας ἐκ μέσου υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀφαγνιεῖς αὐτούς.