×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 8.3

Nombres 8.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 8.3  Aaron fit ainsi ; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 8.3  Aaron fit ainsi ; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Segond 21

Nombres 8.3  C’est ce que fit Aaron : il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Les autres versions

King James en Français

Nombres 8.3  Et Aaron fit ainsi, il alluma les lampes sur le devant du lampadaire, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.

Bible Annotée

Nombres 8.3  Et Aaron fit ainsi ; il plaça les lampes sur le devant du candélabre, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

John Nelson Darby

Nombres 8.3  Et Aaron fit ainsi ; il alluma les lampes pour éclairer sur le devant, vis-à-vis du chandelier, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

David Martin

Nombres 8.3  Et Aaron le fit ainsi, et il alluma les lampes [pour éclairer] sur le devant du chandelier, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Ostervald

Nombres 8.3  Et Aaron fit ainsi, il alluma les lampes sur le devant du chandelier, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Lausanne

Nombres 8.3  Et Aaron fit ainsi. Il disposa{Ou fit monter [la flamme] de.} les{Héb. ses.} lampes sur le front du candélabre, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Vigouroux

Nombres 8.3  (Et) Aaron exécuta ce qui lui avait été dit, et il mit les lampes sur le chandelier, selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.

Auguste Crampon

Nombres 8.3  Aaron fit ainsi ; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Lemaistre de Sacy

Nombres 8.3  Aaron exécuta ce qui lui avait été dit , et il mit les lampes sur le chandelier, selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.

Zadoc Kahn

Nombres 8.3  Ainsi fit Aaron : c’est vis-à-vis de la face du candélabre qu’il en disposa les lampes, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 8.3  וַיַּ֤עַשׂ כֵּן֙ אַהֲרֹ֔ן אֶל־מוּל֙ פְּנֵ֣י הַמְּנֹורָ֔ה הֶעֱלָ֖ה נֵרֹתֶ֑יהָ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

La Vulgate

Nombres 8.3  fecitque Aaron et inposuit lucernas super candelabrum ut praeceperat Dominus Mosi

La Septante

Nombres 8.3  καὶ ἐποίησεν οὕτως Ααρων ἐκ τοῦ ἑνὸς μέρους κατὰ πρόσωπον τῆς λυχνίας ἐξῆψεν τοὺς λύχνους αὐτῆς καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.